Ayah

Word by Word
إِذۡ
When
قَالَتِ
[she] said
ٱمۡرَأَتُ
(the) wife
عِمۡرَٰنَ
(of) Imran
رَبِّ
My Lord!
إِنِّي
Indeed I
نَذَرۡتُ
[I] vowed
لَكَ
to You
مَا
what
فِي
(is) in
بَطۡنِي
my womb
مُحَرَّرٗا
dedicated
فَتَقَبَّلۡ
so accept
مِنِّيٓۖ
from me
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
You
ٱلسَّمِيعُ
(are) the All-Hearing
ٱلۡعَلِيمُ
the All-Knowing
إِذۡ
When
قَالَتِ
[she] said
ٱمۡرَأَتُ
(the) wife
عِمۡرَٰنَ
(of) Imran
رَبِّ
My Lord!
إِنِّي
Indeed I
نَذَرۡتُ
[I] vowed
لَكَ
to You
مَا
what
فِي
(is) in
بَطۡنِي
my womb
مُحَرَّرٗا
dedicated
فَتَقَبَّلۡ
so accept
مِنِّيٓۖ
from me
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
You
ٱلسَّمِيعُ
(are) the All-Hearing
ٱلۡعَلِيمُ
the All-Knowing

Translation

Behold! a woman of 'Imran said: "O my Lord! I do dedicate unto Thee what is in my womb for Thy special service: So accept this of me: For Thou hearest and knowest all things."

Tafsir

Mention, when the wife of 'Imraan, Hanna, said, after she had reached old age and longed for a child, and supplicated to God and sensed that she was carrying child, 'O, Lord, I have vowed to, offer, You what is within my womb as a consecration, [one] liberated and delivered from the distractions of this world for the service of Your Holy House [in Jerusalem]. Accept this from me. Lo! It is You Who are the Hearer, of petition, the Knower, of intentions. 'Imraan died while she was still pregnant.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir