Ayah

Word by Word
أَلَمۡ
Have not
تَرَ
you seen
إِلَى
[to]
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُواْ
were given
نَصِيبٗا
a portion
مِّنَ
of
ٱلۡكِتَٰبِ
the Scripture
يُدۡعَوۡنَ
They are invited
إِلَىٰ
to
كِتَٰبِ
(the) Book
ٱللَّهِ
(of) Allah
لِيَحۡكُمَ
that (it should) arbitrate
بَيۡنَهُمۡ
between them
ثُمَّ
then
يَتَوَلَّىٰ
turns away
فَرِيقٞ
a party
مِّنۡهُمۡ
of them
وَهُم
and they (are)
مُّعۡرِضُونَ
those who are averse
أَلَمۡ
Have not
تَرَ
you seen
إِلَى
[to]
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُواْ
were given
نَصِيبٗا
a portion
مِّنَ
of
ٱلۡكِتَٰبِ
the Scripture
يُدۡعَوۡنَ
They are invited
إِلَىٰ
to
كِتَٰبِ
(the) Book
ٱللَّهِ
(of) Allah
لِيَحۡكُمَ
that (it should) arbitrate
بَيۡنَهُمۡ
between them
ثُمَّ
then
يَتَوَلَّىٰ
turns away
فَرِيقٞ
a party
مِّنۡهُمۡ
of them
وَهُم
and they (are)
مُّعۡرِضُونَ
those who are averse

Translation

Hast thou not turned Thy vision to those who have been given a portion of the Book? They are invited to the Book of Allah, to settle their dispute, but a party of them Turn back and decline (The arbitration).

Tafsir

Have you not seen those who were given a portion, a share, of the Book, the Torah, being called to the Book of God (yud'awna, 'being called', is a circumstantial qualifier), that it might decide between them, and then a party of them turned away, opposed? to the acceptance of its rulings. This was revealed concerning the Jews: two of them fornicated and they [the Jews] asked the Prophet may peace and salutation be upon him to adjudicate the case. He ruled that they be stoned, but they [the Jews] refused to do so. When the Torah was brought and consulted, the same verdict was found, and so the two were stoned, but they [the Jews] became wrathful.

Topics

×
×