Ayah

Word by Word
فَإِنۡ
Then if
حَآجُّوكَ
they argue with you
فَقُلۡ
then say
أَسۡلَمۡتُ
I have submitted
وَجۡهِيَ
myself
لِلَّهِ
to Allah
وَمَنِ
and (those) who
ٱتَّبَعَنِۗ
follow me
وَقُل
And say
لِّلَّذِينَ
to those who
أُوتُواْ
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ
and the unlettered people
ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ
Have you submitted yourselves
فَإِنۡ
Then if
أَسۡلَمُواْ
they submit
فَقَدِ
then surely
ٱهۡتَدَواْۖ
they are guided
وَّإِن
But if
تَوَلَّوۡاْ
they turn back
فَإِنَّمَا
then only
عَلَيۡكَ
on you
ٱلۡبَلَٰغُۗ
(is) to [the] convey
وَٱللَّهُ
And Allah
بَصِيرُۢ
(is) All-Seer
بِٱلۡعِبَادِ
of [His] slaves
فَإِنۡ
Then if
حَآجُّوكَ
they argue with you
فَقُلۡ
then say
أَسۡلَمۡتُ
I have submitted
وَجۡهِيَ
myself
لِلَّهِ
to Allah
وَمَنِ
and (those) who
ٱتَّبَعَنِۗ
follow me
وَقُل
And say
لِّلَّذِينَ
to those who
أُوتُواْ
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ
and the unlettered people
ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ
Have you submitted yourselves
فَإِنۡ
Then if
أَسۡلَمُواْ
they submit
فَقَدِ
then surely
ٱهۡتَدَواْۖ
they are guided
وَّإِن
But if
تَوَلَّوۡاْ
they turn back
فَإِنَّمَا
then only
عَلَيۡكَ
on you
ٱلۡبَلَٰغُۗ
(is) to [the] convey
وَٱللَّهُ
And Allah
بَصِيرُۢ
(is) All-Seer
بِٱلۡعِبَادِ
of [His] slaves

Translation

So if they dispute with thee, say: "I have submitted My whole self to Allah and so have those who follow me." And say to the People of the Book and to those who are unlearned: "Do ye (also) submit yourselves?" If they do, they are in right guidance, but if they turn back, Thy duty is to convey the Message; and in Allah's sight are (all) His servants.

Tafsir

So if they, the disbelievers, dispute with you, O Muhammad may peace and salutation be upon him, concerning religion, say, to them: 'I have surrendered my countenance to God, [that is to say] I have submitted to Him, I, and whoever follows me' (wajh, 'countenance', is chosen here because of its noble character, for the other [parts of the body] will just as soon [surrender once the countenance has]); and say to those who have been given the Scripture, the Jews and the Christians, and to the uninstructed, the Arab idolaters: 'Have you submitted?', that is to say, 'Submit!' And so if they have submitted, they have been guided, from error, but if they turn their backs, to Islam, your duty is only to deliver, the Message; and God sees His servants, and so requites them for their deeds - this [statement] was [revealed] before the command to fight [them] had been revealed.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir