You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قَدۡ
Verily
خَلَتۡ
passed
مِن
from
قَبۡلِكُمۡ
before you
سُنَنٞ
situations
فَسِيرُواْ
then travel
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
فَٱنظُرُواْ
and see
كَيۡفَ
how
كَانَ
was
عَٰقِبَةُ
(the) end
ٱلۡمُكَذِّبِينَ
(of) the deniers
قَدۡ
Verily
خَلَتۡ
passed
مِن
from
قَبۡلِكُمۡ
before you
سُنَنٞ
situations
فَسِيرُواْ
then travel
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
فَٱنظُرُواْ
and see
كَيۡفَ
how
كَانَ
was
عَٰقِبَةُ
(the) end
ٱلۡمُكَذِّبِينَ
(of) the deniers

Translation

Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.

Tafsir

The following was revealed regarding the defeat at Uhud: Ways of life have passed away before you, all manner of unbelief has preceded, where they have been given respite but are then seized [with punishment]; so travel in the land, O believers, and behold how was the end of those who denied, the messengers, that is, how their affair ended in destruction. So do not grieve on account of their victory, I am only giving them respite until their appointed time.

Topics

×
Ad
×
Ad