Ayah

Word by Word
إِذۡ
When
هَمَّت
inclined
طَّآئِفَتَانِ
two parties
مِنكُمۡ
among you
أَن
that
تَفۡشَلَا
they lost heart
وَٱللَّهُ
but Allah
وَلِيُّهُمَاۗ
(was) their protector
وَعَلَى
And on
ٱللَّهِ
Allah
فَلۡيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
the believers
إِذۡ
When
هَمَّت
inclined
طَّآئِفَتَانِ
two parties
مِنكُمۡ
among you
أَن
that
تَفۡشَلَا
they lost heart
وَٱللَّهُ
but Allah
وَلِيُّهُمَاۗ
(was) their protector
وَعَلَى
And on
ٱللَّهِ
Allah
فَلۡيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
the believers

Translation

Remember two of your parties Meditated cowardice; but Allah was their protector, and in Allah should the faithful (Ever) put their trust.

Tafsir

When (idh, substitutes for the previous idh) two parties of you, the Banoo Salima and the Banoo Haaritha, the two flanks of the army, were about to lose heart, [about] to shrink from the battle and retreat, after 'Abd Allaah ibn Ubayy, the hypocrite, and his companions began to retreat. He [Ibn Ubayy] said, 'Why should we get ourselves and our children killed?' and he also said to Aboo Jaabir al-Salamee - who had said to him, 'I implore you by God for your Prophet's sake and yours' - 'If we knew how to fight, we would follow you!' But God then made them [the Banoo Salima and the Banoo Haaritha] steadfast and they did not abandon [the field]; and God was their Protector, their Helper, and let the believers rely on God, let them place their trust in Him and none other.

Topics

×
×