You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ضُرِبَتۡ
Struck
عَلَيۡهِمُ
on them
ٱلذِّلَّةُ
the humiliation
أَيۡنَ
wherever
مَا
that
ثُقِفُوٓاْ
they are found
إِلَّا
except
بِحَبۡلٖ
with a rope
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَحَبۡلٖ
and a rope
مِّنَ
from
ٱلنَّاسِ
the people
وَبَآءُو
And they incurred
بِغَضَبٖ
wrath
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَضُرِبَتۡ
and struck
عَلَيۡهِمُ
on them
ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ
the poverty
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمۡ
(is) because
كَانُواْ
they used to
يَكۡفُرُونَ
disbelieve
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَيَقۡتُلُونَ
and they killed
ٱلۡأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
بِغَيۡرِ
without
حَقّٖۚ
right
ذَٰلِكَ
That
بِمَا
(is) because
عَصَواْ
they disobeyed
وَّكَانُواْ
and they used to
يَعۡتَدُونَ
transgress
ضُرِبَتۡ
Struck
عَلَيۡهِمُ
on them
ٱلذِّلَّةُ
the humiliation
أَيۡنَ
wherever
مَا
that
ثُقِفُوٓاْ
they are found
إِلَّا
except
بِحَبۡلٖ
with a rope
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَحَبۡلٖ
and a rope
مِّنَ
from
ٱلنَّاسِ
the people
وَبَآءُو
And they incurred
بِغَضَبٖ
wrath
مِّنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
وَضُرِبَتۡ
and struck
عَلَيۡهِمُ
on them
ٱلۡمَسۡكَنَةُۚ
the poverty
ذَٰلِكَ
That
بِأَنَّهُمۡ
(is) because
كَانُواْ
they used to
يَكۡفُرُونَ
disbelieve
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَيَقۡتُلُونَ
and they killed
ٱلۡأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
بِغَيۡرِ
without
حَقّٖۚ
right
ذَٰلِكَ
That
بِمَا
(is) because
عَصَواْ
they disobeyed
وَّكَانُواْ
and they used to
يَعۡتَدُونَ
transgress

Translation

They have been put under humiliation [by Allāh] wherever they are overtaken, except for a rope [i.e., covenant] from Allāh and a rope [i.e., treaty] from the people [i.e., the Muslims].1 And they have drawn upon themselves anger from Allāh and have been put under destitution. That is because they disbelieved in [i.e., rejected] the verses of Allāh and killed the prophets without right. That is because they disobeyed and [habitually] transgressed.
Footnotes
1 - Once they have surrendered, the People of the Scripture retain their rights and honor (in spite of their refusal of Islām) through payment of the jizyah tax in place of zakāh and military service due from Muslims. They are then under the protection of the Islāmic state.

Tafsir

Abasement shall be cast upon them, wherever they are found, so that they have no strength and no protection, save, if they be [clinging to], a rope of God, and a rope of the, believing, people, this being the latter's covenant of security for them on the condition that they pay the jizya, in other words, they have no protection other than this; they have incurred, they have ended up, with anger from God, and poverty shall be cast upon them; that, is, because they disbelieved in God's signs, and slew the prophets without right; that (dhaalika is [repeated] for emphasis), is, because they disobeyed, God's command, and used to transgress, passing from what is lawful into what is unlawful.

Topics

×
Ad
×
Ad