Ayah

Word by Word
وَٱلَّذِينَ
And those who
ءَامَنُواْ
believe
وَعَمِلُواْ
and do
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
righteous (deeds)
لَنُكَفِّرَنَّ
surely We will remove
عَنۡهُمۡ
from them
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
their evil deeds
وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ
and We will surely reward them
أَحۡسَنَ
(the) best
ٱلَّذِي
(of) what
كَانُواْ
they used
يَعۡمَلُونَ
(to) do
وَٱلَّذِينَ
And those who
ءَامَنُواْ
believe
وَعَمِلُواْ
and do
ٱلصَّـٰلِحَٰتِ
righteous (deeds)
لَنُكَفِّرَنَّ
surely We will remove
عَنۡهُمۡ
from them
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
their evil deeds
وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ
and We will surely reward them
أَحۡسَنَ
(the) best
ٱلَّذِي
(of) what
كَانُواْ
they used
يَعۡمَلُونَ
(to) do

Translation

Those who believe and work righteous deeds,- from them shall We blot out all evil (that may be) in them, and We shall reward them according to the best of their deeds.

Tafsir

And those who believe and perform righteous deeds, We will surely absolve them of their misdeeds, by their performance of righteous deeds, and We will indeed requite them with the best of what they used to do, namely, their righteous deeds (it [ahsana] is in the accusative because the operator of the oblique [bi] has been omitted).

Topics

×
×