Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
هَٰذِهِ
(is) this
ٱلۡحَيَوٰةُ
life
ٱلدُّنۡيَآ
(of) the world
إِلَّا
but
لَهۡوٞ
amusement
وَلَعِبٞۚ
and play
وَإِنَّ
And indeed
ٱلدَّارَ
the Home
ٱلۡأٓخِرَةَ
(of) the Hereafter
لَهِيَ
surely it
ٱلۡحَيَوَانُۚ
(is) the life
لَوۡ
if only
كَانُواْ
they
يَعۡلَمُونَ
know
وَمَا
And not
هَٰذِهِ
(is) this
ٱلۡحَيَوٰةُ
life
ٱلدُّنۡيَآ
(of) the world
إِلَّا
but
لَهۡوٞ
amusement
وَلَعِبٞۚ
and play
وَإِنَّ
And indeed
ٱلدَّارَ
the Home
ٱلۡأٓخِرَةَ
(of) the Hereafter
لَهِيَ
surely it
ٱلۡحَيَوَانُۚ
(is) the life
لَوۡ
if only
كَانُواْ
they
يَعۡلَمُونَ
know

Translation

What is the life of this world but amusement and play? but verily the Home in the Hereafter,- that is life indeed, if they but knew.

Tafsir

And the life of this world is nothing but diversion and play, whereas closeness [to God] pertains to concern for the Hereafter, since the fruits thereof will be revealed in it. But surely the Abode of the Hereafter is indeed the [true] Life, if they only knew, this, [then] they would not prefer this world to it.

Topics

×
×