Ayah

Word by Word
ٱللَّهُ
Allah
يَبۡسُطُ
extends
ٱلرِّزۡقَ
the provision
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
مِنۡ
of
عِبَادِهِۦ
His slaves
وَيَقۡدِرُ
and restricts
لَهُۥٓۚ
for him
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِكُلِّ
of every
شَيۡءٍ
thing
عَلِيمٞ
(is) All-Knower
ٱللَّهُ
Allah
يَبۡسُطُ
extends
ٱلرِّزۡقَ
the provision
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
مِنۡ
of
عِبَادِهِۦ
His slaves
وَيَقۡدِرُ
and restricts
لَهُۥٓۚ
for him
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِكُلِّ
of every
شَيۡءٍ
thing
عَلِيمٞ
(is) All-Knower

Translation

Allah enlarges the sustenance (which He gives) to whichever of His servants He pleases; and He (similarly) grants by (strict) measure, (as He pleases): for Allah has full knowledge of all things.

Tafsir

God extends provision, He makes it abundant, for whomever He will of His servants, by way of a test, and He straitens, He restricts it, for him, after having extended it, that is, for whomever He will to try. Truly God has knowledge of all things, among them the occasion in which [it is appropriate for Him] to extend or to straiten.

Topics

×
×