Ayah

Word by Word
وَلَئِن
And if
سَأَلۡتَهُم
you ask them
مَّنۡ
Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
وَسَخَّرَ
and subjected
ٱلشَّمۡسَ
the sun
وَٱلۡقَمَرَ
and the moon
لَيَقُولُنَّ
Surely they would say
ٱللَّهُۖ
Allah
فَأَنَّىٰ
Then how
يُؤۡفَكُونَ
are they deluded
وَلَئِن
And if
سَأَلۡتَهُم
you ask them
مَّنۡ
Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
وَسَخَّرَ
and subjected
ٱلشَّمۡسَ
the sun
وَٱلۡقَمَرَ
and the moon
لَيَقُولُنَّ
Surely they would say
ٱللَّهُۖ
Allah
فَأَنَّىٰ
Then how
يُؤۡفَكُونَ
are they deluded

Translation

If indeed thou ask them who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon (to his Law), they will certainly reply, "Allah". How are they then deluded away (from the truth)?

Tafsir

And if (wa-la-in: the laam is for oaths) you were to ask them, namely, the disbelievers, 'Who created the skies and the earth and disposed the sun and the moon?' They would assuredly say, 'God.' So how then are they turned away?, from affirming His Oneness after affirming that [God created them].

Topics

×
×