Ayah

Word by Word
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ
And they ask you to hasten
بِٱلۡعَذَابِ
[with] the punishment
وَلَوۡلَآ
And if not
أَجَلٞ
(for) a term
مُّسَمّٗى
appointed
لَّجَآءَهُمُ
surely (would) have come to them
ٱلۡعَذَابُۚ
the punishment
وَلَيَأۡتِيَنَّهُم
But it will surely come to them
بَغۡتَةٗ
suddenly
وَهُمۡ
while they
لَا
(do) not
يَشۡعُرُونَ
perceive
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ
And they ask you to hasten
بِٱلۡعَذَابِ
[with] the punishment
وَلَوۡلَآ
And if not
أَجَلٞ
(for) a term
مُّسَمّٗى
appointed
لَّجَآءَهُمُ
surely (would) have come to them
ٱلۡعَذَابُۚ
the punishment
وَلَيَأۡتِيَنَّهُم
But it will surely come to them
بَغۡتَةٗ
suddenly
وَهُمۡ
while they
لَا
(do) not
يَشۡعُرُونَ
perceive

Translation

They ask thee to hasten on the Punishment (for them): had it not been for a term (of respite) appointed, the Punishment would certainly have come to them: and it will certainly reach them,- of a sudden, while they perceive not!

Tafsir

And they ask you to hasten the chastisement. Yet were it not for an appointed term, for this [chastisement], the chastisement would have come upon them, before long, but it shall assuredly come upon them suddenly while they are unaware, of the time of its coming.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir