Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed we
مُنزِلُونَ
(will) bring down
عَلَىٰٓ
on
أَهۡلِ
(the) people
هَٰذِهِ
(of) this
ٱلۡقَرۡيَةِ
town
رِجۡزٗا
a punishment
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
(the) sky
بِمَا
because
كَانُواْ
they have been
يَفۡسُقُونَ
defiantly disobedient
إِنَّا
Indeed we
مُنزِلُونَ
(will) bring down
عَلَىٰٓ
on
أَهۡلِ
(the) people
هَٰذِهِ
(of) this
ٱلۡقَرۡيَةِ
town
رِجۡزٗا
a punishment
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
(the) sky
بِمَا
because
كَانُواْ
they have been
يَفۡسُقُونَ
defiantly disobedient

Translation

"For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."

Tafsir

We are indeed going to bring down (read munziloona or munazziloona) upon the people of this town a scourge, a chastisement, from the sky because of, on account of the acts of, their immorality'.

Topics

×
×