You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَمَّآ
And when
أَن
[that]
جَآءَتۡ
came
رُسُلُنَا
Our messengers
لُوطٗا
(to) Lut
سِيٓءَ
he was distressed
بِهِمۡ
for them
وَضَاقَ
and felt straitened
بِهِمۡ
for them
ذَرۡعٗاۖ
(and) uneasy
وَقَالُواْ
And they said
لَا
(Do) not
تَخَفۡ
fear
وَلَا
and (do) not
تَحۡزَنۡ
grieve
إِنَّا
Indeed we
مُنَجُّوكَ
(will) save you
وَأَهۡلَكَ
and your family
إِلَّا
except
ٱمۡرَأَتَكَ
your wife
كَانَتۡ
She
مِنَ
(is) of
ٱلۡغَٰبِرِينَ
those who remain behind
وَلَمَّآ
And when
أَن
[that]
جَآءَتۡ
came
رُسُلُنَا
Our messengers
لُوطٗا
(to) Lut
سِيٓءَ
he was distressed
بِهِمۡ
for them
وَضَاقَ
and felt straitened
بِهِمۡ
for them
ذَرۡعٗاۖ
(and) uneasy
وَقَالُواْ
And they said
لَا
(Do) not
تَخَفۡ
fear
وَلَا
and (do) not
تَحۡزَنۡ
grieve
إِنَّا
Indeed we
مُنَجُّوكَ
(will) save you
وَأَهۡلَكَ
and your family
إِلَّا
except
ٱمۡرَأَتَكَ
your wife
كَانَتۡ
She
مِنَ
(is) of
ٱلۡغَٰبِرِينَ
those who remain behind

Translation

And when Our messengers [i.e., angels] came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort.1 They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind.
Footnotes
1 - See footnote to 11:77.

Tafsir

And when Our messengers came to Lot, he was distressed on their account, he was grieved because of them, and he was constrained [unable] to help them, because they had handsome faces, dressed as guests, and thus he feared for them from his people. So they informed him that they were the messengers of his Lord. But they said, 'Do not be afraid, nor grieve. We shall surely deliver you (read munajjooka or munjooka) and your family, except your wife: she is of those who will remain behind (ahlaka, 'your family', is in the accusative as a supplement to the [suffixed direct object pronoun] kaaf [of munajjooka, 'We shall surely deliver you']).

Topics

×
Ad
×
Ad