Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَقَالَ
And he said
إِنَّمَا
Only
ٱتَّخَذۡتُم
you have taken
مِّن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
أَوۡثَٰنٗا
idols
مَّوَدَّةَ
(out of) love
بَيۡنِكُمۡ
among you
فِي
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
the life
ٱلدُّنۡيَاۖ
(of) the world
ثُمَّ
Then
يَوۡمَ
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
يَكۡفُرُ
you will deny
بَعۡضُكُم
one another
بِبَعۡضٖ
one another
وَيَلۡعَنُ
and curse
بَعۡضُكُم
one another
بَعۡضٗا
one another
وَمَأۡوَىٰكُمُ
and your abode
ٱلنَّارُ
(will be) the Fire
وَمَا
and not
لَكُم
for you
مِّن
any
نَّـٰصِرِينَ
helpers
وَقَالَ
And he said
إِنَّمَا
Only
ٱتَّخَذۡتُم
you have taken
مِّن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
أَوۡثَٰنٗا
idols
مَّوَدَّةَ
(out of) love
بَيۡنِكُمۡ
among you
فِي
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
the life
ٱلدُّنۡيَاۖ
(of) the world
ثُمَّ
Then
يَوۡمَ
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
يَكۡفُرُ
you will deny
بَعۡضُكُم
one another
بِبَعۡضٖ
one another
وَيَلۡعَنُ
and curse
بَعۡضُكُم
one another
بَعۡضٗا
one another
وَمَأۡوَىٰكُمُ
and your abode
ٱلنَّارُ
(will be) the Fire
وَمَا
and not
لَكُم
for you
مِّن
any
نَّـٰصِرِينَ
helpers
Translation
And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allāh, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers."
Tafsir
And he, Abraham, said: 'You have adopted mere idols besides God, which you worship (maa [of innamaa] relates to the verbal noun) for the sake of [mutual] affection between you (mawaddatu baynikum: this is the predicate of inna [of innamaa]; the accusative reading [mawaddata baynikum] would denote a direct object denoting reason, so that the maa would denote 'entirety') - in other words, you are friends of one another in your worship of them, in the life of this world. Then on the Day of Resurrection you will disown one another, the leaders will dissociate from those who followed [them]; and you will curse one another, those who followed will curse their leaders; and your abode, your destination all together, will be the Hellfire, and you will have no helpers', to protect you against it.
Ibrahim's preaching to His People
Allah tells:
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ
And (remember) Ibrahim when he said to his people:
Allah tells us how His servant, Messenger and close friend Ibrahim, the Imam of the monotheists, called his people to worship Allah alone, with no partner or associate, to fear Him alone, to seek provision from Him alone, with no partner or associate, to give thanks to Him alone, for He is the One to Whom thanks should be given for the blessings which none can bestow but He.
Ibrahim said to his people:
اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ
Worship Allah, and have Taqwa of Him,
meaning worship Him and fear Him Alone, with all sincerity.
ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
that is better for you if you know.
if you do that you will attain good in this world and the next, and you will prevent evil from yourselves in this world and the Hereafter
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا
You worship besides Allah only idols, and you only invent falsehood. Verily, those whom you worship besides Allah have no power to give you provision,
Allah states that the idols which they worshipped were not able to do any harm or any good, and tells them, You made up names for them and called them gods, but they are created beings just like you.
This interpretation was reported by Al-`Awfi from Ibn Abbas.
It was also the view of Mujahid and As-Suddi.
Al-Walibi reported from Ibn Abbas:
You invent falsehood, means, you carve idols, which do not have the power to provide for you.
فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ
so seek from Allah your provision,
This emphasizes the idea of asking Allah Alone.
This is like the Ayat:
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help. (1:5)
And His saying:
رَبِّ ابْنِ لِى عِندَكَ بَيْتاً فِى الْجَنَّةِ
My Lord! Build for me, with You, a home in Paradise. (66:11)
Allah says here:
فَابْتَغُوا
(so seek) meaning, ask for
عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ
(from Allah your provision),
meaning, do not seek it from anyone or anything other than Him, for no one else possesses the power to do anything.
وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ
and worship Him, and be grateful to Him.
Eat from what He has provided and worship Him Alone, and give thanks to Him for the blessings He has given you.
إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
To Him you will be brought back.
means, on the Day of Resurrection, when He will reward or punish each person according to his deeds.
His saying
وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ
And if you deny, then nations before you have denied.
means, `you have heard what happened to them by way of punishment for opposing the Messengers.'
وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلَغُ الْمُبِينُ
And the duty of the Messenger is only to convey plainly.
All the Messengers have to do is to convey the Message as Allah has commanded them. Allah guides whoever He wills and leaves astray whoever He wills, so strive to be among the blessed.
Qatadah said concerning the Ayah:
وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ
(And if you deny, then nations before you have denied),
These are words of consolation to His Prophet, peace be upon him.
This suggestion by Qatadah implies that the narrative (about Ibrahim) is interrupted here, and resumes with the words And nothing was the answer of (Ibrahim's) people... in Ayah 24.
This was also stated by Ibn Jarir. From the context it appears that Ibrahim, peace be upon him, said all of what is in this section. Here he establishes proof against them that the Resurrection will indeed come to pass, because at the end of this passage it says:
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ
(And nothing was the answer of his people...). (29:24)
And Allah knows best
The Evidence for Life after Death
Allah tells us that Ibrahim, peace be upon him, showed them the proof of life after death, which they denied, in their souls. For Allah created them after they had been nothing at all, then they came into existence and became people who could hear and see. The One Who originated this is able to repeat it, it is very easy for Him. Then he taught them to contemplate the visible signs on the horizons and the things that Allah has created:the heavens with their stars and planets, moving and stationary, the earth with its plains and mountains, its valleys, deserts and wildernesses, trees and rivers, fruits and oceans. All of that indicates that these are themselves created things, and that there must be a Creator Who does as He chooses, Who merely says to a thing Be! and it is.
Allah says:
أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِيُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
See they not how Allah originates the creation, then repeats it. Verily, that is easy for Allah.
This is like the Ayah:
وَهُوَ الَّذِى يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ
And He it is Who originates the creation, then He will repeat it; and this is easier for Him. (30:27)
Then Allah says
قُلْ سِيرُوا فِي الاَْرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِيُ النَّشْأَةَ الاْخِرَةَ
Say:Travel in the land and see how He originated the creation, and then Allah will bring forth the creation of the Hereafter.
meaning, the Day of Resurrection.
إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Verily, Allah is able to do all things.
يُعَذِّبُُ مَن يَشَاء وَيَرْحَمُ مَن يَشَاء
He punishes whom He wills, and shows mercy to whom He wills;
He is the Ruler Who is in control, Who does as He wishes and judges as He wants, and there is none who can put back His judgement. None can question Him about what He does; rather it is they who will be questioned, for His is the power to create and to command, and whatever He decides is fair and just, for He is the sovereign who cannot be unjust in the slightest.
According to a Hadith recorded by the Sunan compilers:
إِنَّ اللهَ لَوْ عَذَّبَ أَهْلَ سَمَاوَاتِهِ وَأَهْلَ أَرْضِهِ لَعَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِم لَهُم
If Allah willed to punish the dwellers of His heavens and His earth, He would do so, while He would not be unjust to them.
Allah says:
يُعَذِّبُُ مَن يَشَاء وَيَرْحَمُ مَن يَشَاء وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
He punishes whom He wills, and shows mercy to whom He wills; and to Him you will be returned.
You will return to Him on the Day of Resurrection
وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الاَْرْضِ وَلَا فِي السَّمَاء
And you cannot escape on the earth or in the heaven.
No one in heaven or on earth can flee from Him, for He is the Subduer Who is above His servants, and everything fears Him and is in need of Him, while He is the One Who is Independent of all else.
وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِأيَاتِ اللَّهِ وَلِقَايِهِ
And besides Allah you have neither any protector nor any helper. And those who disbelieve in the Ayat of Allah and the meeting with Him,
Those who disbelieved in the signs of Allah and denied the Resurrection,
أُوْلَيِكَ يَيِسُوا مِن رَّحْمَتِي
such have no hope of My mercy,
they will have no share in it,
وَأُوْلَيِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
and for such there is a painful torment.
meaning, extremely painful, in this world and the next
The Response of Ibrahim's People -- and how Allah controlled the Fire
Allah says:
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ
So nothing was the answer of people,
Allah tells us how Ibrahim's people stubbornly and arrogantly disbelieved, and how they resisted the truth with falsehood. After Ibrahim addressed them with his words of clear guidance,
إِلاَّ أَن قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ
except that they said:Kill him or burn him.
This was because proof had clearly been established against them, so they resorted to using their power and strength.
قَالُواْ ابْنُواْ لَهُ بُنْيَـناً فَأَلْقُوهُ فِى الْجَحِيمِ
فَأَرَادُواْ بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَـهُمُ الاٌّسْفَلِينَ
They said:Build for him a building and throw him into the blazing fire! So they plotted a plot against him, but We made them the lowest. (37:97-98)
They spent a long time gathering a huge amount of firewood, they built a fence around it, then they set it ablaze until its flames reached up to the sky. No greater fire had ever been lit. Then they went to Ibrahim, seized him and put him into a catapult, then they threw him into the fire. But Allah made it cool and safe for him, and after spending several days in it, he emerged unscathed. For this reason and others, Allah made him an Imam for mankind, for he offered himself to the Most Merciful, he offered his body to the flames, he offered his son as a sacrifice, and he gave his wealth to care for his guests. For all of these reasons he is beloved by the followers of all religions.
فَأَنجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ
Then Allah saved him from the fire.
means, He rescued him from it by making it cool and safe for him.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَايَاتٍ لِّقَوْمٍ يُوْمِنُونَ
Verily, in this are indeed signs for a people who believe.
Ibrahim, peace be upon him, explains to his people that idols are incapable of doing anything
وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
And (Ibrahim) said:You have taken idols instead of Allah. The love between you is only in the life of this world,
Here Ibrahim was rebuking his people for their evil deed of worshipping idols, and telling them:`You have taken these as gods and you come together to worship them so that there is friendship and love among you in this world,'
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
but on the Day of Resurrection,
the situation will be the opposite, and this love and friendship will turn into hatred and enmity.
Then
يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ
you shall deny each other,
meaning, `you will denounce one another and deny whatever was between you,'
وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا
and curse each other,
means, the followers will curse their leaders and the leaders will curse their followers.
كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا
Every time a new nation enters (the Fire), it curses its sister nation (that went before). (7:37)
الاٌّخِلَءُ يَوْمَيِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقِينَ
Friends on that Day will be foes one to another except those who have Taqwa. (43:67)
And Allah says here:
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ
but on the Day of Resurrection, you shall deny each other, and curse each other, and your abode will be the Fire,
meaning, `your ultimate destiny after all accounts have been settled, will be the fire of Hell,
وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ
and you shall have no helper.
and you will have no one to help you or save you from the punishment of Allah.' This will be the state of the disbelievers.
As for the believers, it will be an entirely different matter
The Faith of Lut and His Emigration with Ibrahim
Allah tells:
فَأمَنَ لَهُ لُوطٌ
So, Lut believed in him.
Allah tells us that Lut believed in Ibrahim.
It was said that he was the son of Ibrahim's brother, and that his name was Lut bin Haran bin Azar. None of Ibrahim's people believed in Ibrahim besides Lut and Sarah the wife of Ibrahim. But if it is asked how we may reconcile this Ayah with the Hadith narrated in the Sahih which says that when Ibrahim passed by that tyrant and he asked about Sarah and what her relationship was to him, Ibrahim said, My sister.
Then he went to her and said, I told him that you are my sister, so do not let him think I am lying, for there are no believers on earth except for you and I, and you are my sister in faith.
It seems -- and Allah knows best -- that the meaning here is, there is no other Muslim couple on earth apart from you and I.
Among his people, only Lut believed in him and migrated with him to Syria, then during Ibrahim's lifetime he was sent as a Messenger to the people of Sadum (Sodom) where he settled. We have already discussed their story and more is to come.
وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي
He (Ibrahim) said:I will emigrate for the sake of my Lord.
It may be that the pronoun in the verb he said refers to Lut, because he was the last person mentioned before this phrase; or it may refer to Ibrahim.
Ibn Abbas and Ad-Dahhak said that Ibrahim is the one who is referred in the phrase.
فَأمَنَ لَهُ لُوطٌ
So, Lut believed in him.
i.e., out of all his people.
وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي
He said:I will emigrate for the sake of my Lord.
Then Allah tells us that he chose to leave them so that he might be able to follow his religion openly. So he said:
إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Verily, He is the All-Mighty, the All-Wise.
Power belongs to Him and to His Messenger and to those who believe in him, and He is Wise in all that He says and does, and in all His rulings and decrees, both universal and legislative.
Qatadah said,
They migrated together from Kutha, which is on the outskirts of Kufa, and went to Syria.
Allah gave Ibrahim, Ishaq and Ya`qub, and ordained Prophethood in His Offspring.
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ
And We bestowed on him, Ishaq and Ya`qub,
This is like the Ayah,
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّ جَعَلْنَا نَبِيّاً
So, when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We gave him Ishaq and Ya`qub, and each one of them We made a Prophet. (19:49)
That is, when he left his people, Allah gave him joy in a righteous son who was also a Prophet, to whom in turn was born, in his grandfather's lifetime, a righteous son who was also a Prophet.
Allah also says:
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً
And We bestowed upon him Ishaq, and Ya`qub in addition (21:72)
meaning, as an additional gift.
This is like the Ayah,
فَبَشَّرْنَـهَا بِإِسْحَـقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَـقَ يَعْقُوبَ
But We gave her glad tidings of Ishaq, and after Ishaq, of Ya`qub. (11:71)
meaning, to this son would be born a son during their lives, who would be a delight to them.
.
وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ
and We ordained among his offspring Prophethood and the Book,
This is a tremendous blessing. Not only did Allah take him as a close friend and make him an Imam for mankind, but He also ordained Prophethood and the Book among his offspring.
After the time of Ibrahim there was no Prophet who was not from among his descendants. All of the Prophets of the Children of Israel were from among his descendants, from Ya`qub bin Ishaq bin Ibrahim to the last of them, `Isa bin Maryam, who stood in the midst of his people and announced the good news of the Hashimi Qurashi Arab Prophet, the last of all the Messengers, the leader of the sons of Adam in this world and the next, whom Allah chose from the heart of the Arab nation, from the descendants of Ismail bin Ibrahim, may peace be upon them. There is no Prophet from the line of Ismail besides him, may the best of blessings and peace be upon him.
وَاتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الاْاخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
and We granted him his reward in this world; and verily, in the Hereafter he is indeed among the righteous.
Allah granted him happiness in this world that was connected to happiness in the Hereafter, for in this world he had plentiful provision, a splendid home, a beautiful and righteous wife, and he was and still is spoken of highly, for everyone loves him and regards him as a friend.
Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah and others said:
He obeyed Allah in all ways.
This is like the Ayah,
وَإِبْرَهِيمَ الَّذِى وَفَّى
And of Ibrahim who fulfilled all. (53:37)
He did all that he was commanded to do and obeyed his Lord to the utmost. Allah says:
وَاتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الاْاخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِين
(and We granted him his reward in this world; and verily, in the Hereafter he is indeed among the righteous).
And He says:
إِنَّ إِبْرَهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَـنِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Verily, Ibrahim was an Ummah, Qanit to Allah, a Hanif, and he was not one of the idolators, until:
وَإِنَّهُ فِى الاٌّخِرَةِ لَمِنَ الصَّـلِحِينَ
and in the Hereafter he shall be of the righteous. (16:120-122
The preaching of Lut and what happened between Him and His People
Allah tells:
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ
أَيِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ
And (remember) Lut, when he said to his people:
You commit immoral sins which none has preceded you in (committing) it in all creatures. Verily, you practice sodomy with men, and rob the wayfarer!
Allah tells us that His Prophet Lut, peace be upon him, denounced his people for their evil deed and their immoral actions in having intercourse with males, a deed which none of the sons of Adam had ever committed before them. As well as doing this, they also disbelieved in Allah and rejected and opposed His Messenger, they robbed wayfarers, they would lie in wait on the road, kill people and loot their possessions.
وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ
And practice Al-Munkar in your meetings.
This means, `in your gatherings you do and say things that are not befitting, and you do not denounce one another for doing such things.'
Some said that they used to have intercourse with one another in public; this was the view of Mujahid.
Some said that they used to compete in passing gas and laughing. This was the view of A'ishah, may Allah be pleased with her, and Al-Qasim.
Some of them said that they used to make rams fight one another, or organize cockfights. They used to do all of these things, and they were even eviler than that.
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلاَّ أَن قَالُوا ايْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
But his people gave no answer except that they said:Bring Allah's torment upon us if you are one of the truthful.
This is indicative of their disbelief, scornful attitude and stubbornness.
So Allah's Prophet asked for help against them, and:
قَالَ
He said:
رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ
My Lord! Give me victory over the people who are corrupt.
The Angels went to Ibrahim and then to Lut, may peace be upon them both
Allah tells:
وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ
And when Our messengers came to Ibrahim with the glad tidings they said:Verily, we are going to destroy the people of this town; truly, its people have been wrongdoers.
When Lut, peace be upon him, asked Allah to help him against them, Allah sent angels to help him. They first came to Ibrahim in the form of guests, so he offered them hospitality in the appropriate manner. When he ﷺ that they had no interest in the food, he felt some mistrust of them and was fearful of them. They started to calm him down and gave him the news of a righteous son born by his wife Sarah, who was present, and she was astonished by this, as we have already explained in our Tafsir of Surah Hud and Surah Al-Hijr. When they brought this news to Ibrahim and told him that they were sent to destroy the people of Lut, he began to speak up for them, hoping to win more time for them so that they might be guided by Allah. When they said, We have come to destroy the people of this township,
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
(Ibrahim) said:But there is Lut in it.
They said:We know better who is there. We will verily, save him and his family except his wife, she will be of those who remain behind.
meaning, one of those who will be destroyed, because she used to support them in their disbelief and wrongdoing.
وَلَمَّا أَن جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا
And when Our messengers came to Lut,
Then the angels left him and visited Lut in the form of handsome young men. When he ﷺ them like that,
سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا
he was grieved because of them, and felt straitened on their account.
means, he was worried since if he had them as guests then he was afraid for them and what his people might do to them, but if he did not host them, he was still afraid of what might happen to them. At that point he did not know who they were.
وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلاَّ امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
They said:Have no fear, and do not grieve! Truly, we shall save you and your family except your wife:she will be of those who remain behind.
Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious.
Jibril, peace be upon him, uprooted their town from the depths of the earth, lifted it up to the sky, then threw it upside down upon them. Allah rained upon them:
فَلَمَّا جَأءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَـلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنْضُودٍ
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِى مِنَ الظَّـلِمِينَ بِبَعِيدٍ
stones of Sijjil, in a well-arranged manner one after another. Marked from your Lord; and they are not ever far from the evil doers. (11:82-83)
Allah turned the place where they had lived into a putrid, stinking lake, which will remain as a lesson to mankind until the Day of Resurrection, and they will be among those who are most severely punished on the Day of Resurrection.
Allah says
وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا ايَةً بَيِّنَةً
.
And indeed We have left thereof an evident Ayah i.e., a clear sign,
..
لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
for a folk who understand.
This is like the Ayah,
وَإِنَّكُمْ لَّتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِينَ
وَبِالَّيْلِ أَفَلَ تَعْقِلُونَ
Verily, you pass by them in the morning and at night; will you not then reflect. (37:137-138)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-'Ankabut: 24-25
Maka tiada jawaban kaum Ibrahim selain mengatakan, "Bunuhlah atau bakarlah dia,” lalu Allah menyelamatkannya dari api. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda kebesaran Allah bagi orang-orang yang beriman. Dan berkata Ibrahim, "Sesungguhnya berhala-berhala yang kamu sembah selain Allah adalah untuk menciptakan perasaan kasih sayang di antara kamu dalam kehidupan dunia ini, kemudian di hari kiamat sebagian kamu mengingkari sebagian (yang lain) dan sebagian kamu melaknati sebagian (yang lain), dan tempat kembalimu ialah neraka, dan sekali-kali tidak ada penolong bagimu.”
Ayat 24
Allah ﷻ menceritakan perihal kaum Nabi Ibrahim dalam kekafiran, keingkaran, dan keangkuhan mereka, serta penolakan mereka terhadap kebenaran dengan kebatilan. Bahwa tiadalah sesudah perkataan Nabi Ibrahim yang mengandung petunjuk dan penjelasan itu, melainkan mereka mengatakan, "Bunuhlah atau bakarlah dia!" (Al-'Ankabut: 24). Demikian itu karena bukti telah mengalahkan mereka dan alasan Nabi Ibrahim benar-benar mematahkan alasan mereka, maka mereka gunakan kekuasaan dan kekuatan kerajaan mereka sebagai jawabannya: “Mereka berkata, ‘Dirikanlah suatu bangunan untuk (membakar) Ibrahim, lalu lemparkanlah dia ke dalam api yang menyala-nyala itu. Mereka hendak melakukan tipu daya kepadanya, maka Kami jadikan mereka orang-orang yang hina’.” (As-Saffat: 97-98).
Mereka menghimpun semua kayu bakar dalam waktu yang cukup lama sehingga terkumpul kayu bakar yang sangat banyak, lalu mereka pagari kumpulan kayu bakar tersebut. Setelah itu dibakar sehingga nyala apinya menjulang tinggi ke langit, belum pernah ada api sebesar itu. Kemudian mereka menangkap Nabi Ibrahim dan mengusungnya, lalu menaruhnya di atas pelontar batu besar.
Nabi Ibrahim dilontarkan masuk ke dalam api yang besar itu, lalu Allah menjadikan api itu dingin dan keselamatan baginya. Nabi Ibrahim akhirnya keluar dari api itu setelah tinggal beberapa hari di dalamnya dalam keadaan selamat. Hal yang seperti itu dijadikan oleh Allah sebagai suri teladan dan contoh, yang menunjukkan pengorbanan diri demi Tuhan Yang Maha Pemurah dan merelakan dirinya dimakan api.
Dia (Ibrahim) dengan sukarela mengorbankan putranya untuk dikorbankan, dan harta bendanya untuk tamu-tamu yang berkunjung kepadanya. Karena itulah maka semua (pengikut) agama sepakat untuk menyukainya.
Firman Allah ﷻ: “Lalu Allah menyelamatkannya dari api.” (Al-'Ankabut: 24).
Yaitu menyelamatkan Ibrahim dari panasnya api itu dengan menjadikannya berasa dingin dan keselamatan baginya.
Ayat 24-25
“Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda kebesaran Allah bagi orang-orang yang beriman. Dan berkata Ibrahim, ‘Sesungguhnya berhala-berhala yang kamu sembah selain Allah adalah untuk menciptakan perasaan kasih sayang di antara kamu dalam kehidupan dunia ini’.” (Al-'Ankabut: 24-25).
Ibrahim a.s. berkata kepada kaumnya dengan nada mengecam dan mencela mereka karena perbuatan mereka yang buruk, yaitu menyembah berhala-berhala. Bahwa sesungguhnya kalian melakukan penyembahan terhadap berhala-berhala itu hanyalah untuk mengikat sebagian dari kalian dengan sebagian yang lain dalam ikatan persahabatan dan kasih sayang di dunia ini. Pengertian ini berdasarkan pendapat ulama yang membaca nasab lafaz mawaddah, bahwa lafaz mawaddatan berkedudukan sebagai maf'ul lah.
Sedangkan menurut bacaan rafa', maka maknanya adalah seperti berikut: “Bahwa sesungguhnya kalian melakukan penyembahan terhadap berhala-berhala itu hanyalah untuk memperoleh kasih sayang di antara sesama kalian di dunia ini.”
Ayat 25
“Kemudian di hari kiamat.” (Al-'Ankabut: 25).
Keadaan tersebut berbalik, persahabatan dan kasih sayang menjadi permusuhan dan kebencian.
“Kemudian sebagian kamu mengingkari sebagian (yang lain).” (Al-'Ankabut; 25).
Yaitu saling mengingkari apa yang pernah dilakukan di antara kalian.
“Dan sebagian kamu melaknati sebagian (yang lain).” (Al-'Ankabut: 25).
Yaitu para pengikut melaknati para pemimpinnya. Begitu pula sebaliknya, orang-orang yang diikuti melaknati para pengikutnya. Seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: “Setiap suatu umat masuk (ke dalam neraka) mereka mengutuk kawannya (yang menyesatkannya).” (Al-A'raf: 38). Dan firman Allah ﷻ: “Teman-teman akrab pada hari itu sebagiannya menjadi musuh bagi sebagian yang lain kecuali orang-orang yang bertakwa.” (Az-Zukhruf: 67). Dalam surat ini disebutkan oleh firman-Nya:
“Kemudian di hari kiamat sebagian kamu mengingkari sebagian (yang lain) dan sebagian kamu melaknati sebagian (yang lain); dan tempat kembalimu adalah neraka.” (Al-'Ankabut: 25), hingga akhir ayat.
Artinya, tempat kembali dan berpulangnya kalian sesudah menjalani peristiwa hari kiamat ialah ke neraka, dan kalian tidak mempunyai seorang penolong pun yang menolong kalian, dan tiada seorang pun yang dapat menyelamatkan kalian dari azab Allah. Demikianlah nasib yang akan dialami oleh orang-orang kafir. Adapun keadaan orang-orang mukmin berbeda dan kebalikan dari apa yang dialami oleh orang-orang kafir.
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Ismail Al-Ahmasi, telah menceritakan kepada kami Abu Asim As-Saqafi, telah menceritakan kepada kami Ar-Rabi' ibnu Ismail ibnu Amr ibnu Said ibnu Ja'dah ibnu Hubairah Al-Makhzumi, dari ayahnya, dari kakeknya, dari Ummu Hani' (saudara perempuan sahabat Ali ibnu Abu Talib) yang menceritakan bahwa Nabi ﷺ pernah bersabda kepadanya: “Aku akan menceritakan kepadamu bahwa Allah ﷻ kelak di hari kiamat akan mengumpulkan semua manusia dari yang pertama hingga yang terakhir di suatu tanah lapang yang luas. Maka siapakah yang mengetahui di mana kedua golongan itu berada?” Ummu Hani' menjawab, “Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui.” Kemudian berserulah penyeru dari bawah 'Arasy, "Hai ahli tauhid,” maka mereka bermunculan menurut Abu Asim mereka mengangkat kepalanya masing-masing. Kemudian berseru lagi, "Hai ahli tauhid!" Kemudian berseru lagi, "Hai ahli tauhid, sesungguhnya Allah telah memaafkan kalian.” Maka manusia semua bangkit, sedangkan sebagian dari mereka memegang sebagian yang lain karena masalah kezaliman semasa di dunianya. Kemudian berseru lagi, "Hai ahli tauhid, hendaklah sebagian dari kalian memaafkan sebagian yang lain, dan Allah-lah yang akan menanggung pahalanya.”
-.
Setelah selamat, Ibrahim mendatangi kaumnya lagi dengan sikap mengecam dan mencela tuhan-tuhan yang mereka sembah. "Sebenarnya kamu menyembah berhala-berhala itu tidak lain adalah untuk memelihara kasih sayang antara sesamamu. Kamu merasa mesra dan semakin akrab karena menyembah kepadanya. Padahal tidak ada sedikit pun alasan yang dapat membenarkan penyembahan itu," kata Ibrahim memberi pengajaran kepada kaumnya. Sebaliknya di hari Kiamat kelak hubungan kasih sayang itu akan berubah menjadi suasana saling tuduh menuduh dan saling membenci, bahkan saling mengutuk, baik antara sesama teman akrab, maupun antara yang mengikuti (rakyat) dengan yang diikuti (pemimpin). Hanya satu yang tidak mungkin lagi mereka harapkan yakni pertolongan dari Allah. Hal tersebut tidak akan terjadi pada orang-orang yang beriman dan bertakwa.
Allah berfirman:
Teman-teman karib pada hari itu saling bermusuhan satu sama lain, kecuali mereka yang bertakwa. (az-Zukhruf/43: 67)
.
“Dan dia dikatakan."Lain tidak, yang kamu ambil selain dari Allah jadi berhala itu “ (pangkal ayat 25). Yang kamu sembah dan puja, tempat kamu memohon dan berlindung; “Hanyalah kasih-sayang di antara kamu pada hidup di dunia ini." Tidak datang dari pertimbangan akal yang masak, melainkan karena tengyang-menengyang. Yang satu hendak menunjukkan ketaatannya kepada yang lain, berhuru-huru, berbondong-bondong. Yang satu mengambil muka kepada yang lain, bahwa dia tidak pernah ketinggalan. Meskipun sudah ada di antara mereka yang tidak masuk di akalnya lagi kebenaran menyembah berhala itu, tetapi menjaga jangan putus hubungan dengan teman sekampung sehalaman yang lain, dia pun masih terus juga menyembah berhala.
Hal seperti ini selalu terjadi pada jamaah yang tidak ada perhatian kepada akidah itu sendiri. Bagi orang-orang semacam ini soal akidah adalah soal “masa bodoh". Yang penting ialah menjaga persatuan, jangan ada ribut-ribut, jangan ada pertengkaran. Mana yang kaya pergi mengambil dengan menghantarkan beberapa perhiasan atau hadiah ke tempat berhala, sehingga dia terpuji oleh orang banyak, meskipun dalam hatinya tidak ada kepercayaan kepada berhala itu."Kemudian itu di hari kiamat akan mengkafirkan setengah kamu kepada liang setengah. “ Artinya, setelah datang hari pemeriksaan Tuhan di hari kiamat mulailah yang satu menyalahkan yang lain. Si pengikut menuduh pemimpin penipu, karena mereka itulah yang mengajak dia sampai tersesat menyembah berhala. Yang menjadi penganjur menuduh pula kepada yang mengikut, karena mereka hanya mengikut saja, tidak mau berkata terus-terang dan tidak mau menegur mana yang salah; “Dan mengutuk yang setengah kamu kepada yang setengah." Dan mengutuk karena merasa telah tertipu dan lebih mengutuk lagi setelah dia merasakan azab siksaan Tuhan. Kalau bukan karena si fulan tidaklah saya akan begini."Dan tempat kembali kamu ialah neraka Karena memang itulah tempat yang pantas, dan balasan yang adil bagi orang-orang yang menolak kebenaran yang telah disampaikan sejak semula; “Dan tidak ada bagi kamu seorang pun yang akan menolong." (ujung ayat 25). Sebab tidak ada di tempat yang penuh keadilan itu orang yang ingat hendak menolong orang yang salah. Dan lagi manusia pada waktu telah berhadapan langsung dengan Tuhan sendiri. Tidak ada orang yang akan menolong. Karena orang yang dianggap dapat menolong itu dalam perkara pula dengan Tuhan.
Itulah peringatan yang diberikan Ibrahim kepada kaumnya, sebagai rentetan dari peringatan-peringatannya yang lain.
“Maka berimanlah Luth kepadanya." (pangkal ayat 26). Ada tersebut bahwa ayah dari Nabi Luth adalah saudara dari Nabi Ibrahim. Sebab itu Luth masih keluarga terdekat kepada beliau. Dialah salah seorang pengikut Ibrahim dan yang setia memeyang ajaran Tauhid yang dibawakan ibrahim itu. Kemudian dia pun diangkat Tuhan pula menjadi Nabi dan RasulNya: “Dan dia berkata: “Sesungguhnya aku akan hijrah kepada Tuhanku."
Luth sebagai pengikut Ibrahim telah menyatakan tekadnya yang bulat. Bahwa meskipun dia hidup di tengah-tengah bangsanya yang masih menyembah berhala, namun dia tidaklah termasuk dalam jamaah mereka. Dia tidaklah menyembah berhala karena menjaga “persatuan", menjaga “jangan ribut-ribut", demi keamanan! Sejak dia memahami ajaran Ibrahim itu diambilnya tekad berpisah dari kaumnya dan hijrah kepada Allah, pindah hati walaupun masih hidup jasmani di tengah mereka.
Qatadah meriwayatkan tidak berapa lama sesudah ujian pembakaran itu, Ibrahim pindah dari Kutsi dekat Kaufah ke Syam. Dan Luth ikut dalam pindah (hijrah) itu.
Ini pun salah satu tingkat dari Jihad! “Sesungguhnya Dia adalah Maha Perkasa, Maha Bijaksana “ (ujung ayat 26). Tuhan Allah itu Maha Perkasa, mempunyai peraturan yang sangat keras. Barangsiapa yang melanggarnya akan mendapat hukuman yang berat. Tetapi Tuhan itu di samping Perkasa, adalah pula Maha Bijaksana! Karena dialah Tuhan menjatuhkan hukum dengan semena-mena saja kepada hambaNya, kalau terlebih dahulu tidak diberinya peringatan, bimbingan, tuntunan dan pimpinan. Sampai dikirimnya Rasul-rasul, disertainya dengan kitab-kitab yang berisi peraturan bagi keselamatan dan kebahagiaan manusia.
Dengan perkataan Luth demikian itu mendapatlah Ibrahim seorang pengikut yang setia, yang kemudiannya ditunjuk Allah Ta'ala pula menjadi Rasul.
“Dan Kami kurniakan kepadanya Ishak dan Ya'kub" (pangkal ayat 27), Tanda kasih-sayang Tuhan kepadanya, tanda penghargaan atas Jihadnya yang seberat itu, di hari tuanya, sesudah dikurniai anak pertama Ismail, Allah kurnia-kan pula anak kedua Ishak, dari isteri yang tua yang tadinya dianggap mandul. Dan kebahagiaan itu lebih memuncak lagi karena masih di masa hidupnya juga Ishak itu telah diberi putera pula oleh Tuhan, yaitu Ya'kub."Dan Kami jadikan pada keturunannya nubuwwat dan al-Kitab." Dari keturunan Ya'kub itu, yang nama kecilnya Israil, daripada duabelas puteranya laki-laki berkembanglah Bani Israil. Dan Bani Israil itulah terdapat banyak Nabi-nabi. Sejak dari Yusuf, sampai kepada Musa, Harun, Yusya', Daniel, Daud, Sulaiman, Zakariya,, Yahya, Isa Almasih dan lain-lain. Dan dari puteranya yang sulung Ismail yang menurunkan bangsa Arab, hanya seorang dibangkitkan Rasul, yaitu Rasul penutup, Muhammad s.a.w. Tetapi kedatangannya adalah sebagai permohonan dari Ibrahim untuk anak-cucunya yang hidup di keliling Ka'bah yang didirikannya atas perintah Tuhan di Makkah, dan akan menyebarkan ajaran Ibrahim ini kepada seluruh dunia.
Al-Kitab yaitu perintah-perintah' suci dari Tuhan, yang berupa wahyu diturunkan pula kepada anak-cucu Ibrahim tadi. Taurat kepada Musa, Injil kepada Isa Almasih, Zabur dan jama'nya'Zubur kepada beberapa Nabi, yang terkenal kepada Nabi Daud dengan nama Mazmur atau Mazamir. Dan penutupnya ialah al-Qur'anul Karim kepada Nabi kita Muhammad s.a.w."Dan Kami berikan upahnya di dunia." Kemegahan dunia yang dapat dicapai orang pada zamannya, semua telah dicapai oleh Ibrahim. Mempunyai rumah yang besar, binatang ternak yang banyak, dua isteri yang cantik dan setia, dua anak laki-laki yang ternama, pujian dan nama baik, ke mana saja dihormati dan dicintai orang. Tinggal bekas jasanya di Syam, di Mesir dan di Hejaz (Makkah). Ibnu Abbas, Mujahid dan Qatadah menambahkan: “Disertai dengan ketaatan kepada Allah dari segala seginya." Sampai pula Tuhan menyangkatnya menjadi Imam dari dua kelompok besar keturunannya, Bani Ismail dan Bani Israil-dan diberi pula gelar kemuliaan: “Khalil Allah"."Dan sesungguhnya dia di akhirat adalah termasuk orang shalih." (ujung ayat 27).
Inilah suatu rahmat yang berturut-turut sampai hari tua, karena kesanggupan berjuang dan berjihad sejak di masa muda. Keteguhan hatinya memasuki api nyala, dan tidak minta tolong walaupun kepada Jibril, hanya langsung kepada Allah saja, menyebabkan sampai ke akhirat dia pun mendapat tempat yang utama di sisi Allah.
“Dan Luth (pula) seketika dia berkata kepada kaumnya: “Sesungguhnya kamu benar-benar telah berbuat kerja yang amaf keji." (pangkal ayat 28).
Setelah berhijrah dari kampung halamannya berSama Rasul yang diikutinya dan paman yang dikasihinya Nabi Ibrahim, Luth pun diutus Tuhan pula menjadi Rasul ke negeri Sadum. Di situlah dia hidup terpisah dari Ibrahim dan mempunyai'tugas sendiri. Negeri Sadum (orang Barat menyebutnya Sodom) terletak di pinggi Laut Mati yang kadang-kadang disebut kemudiannya dengan Danau Luth. Luth hidup di sana dan sampai kawin dengan perempuan di sana.
Rupanya timbullah satu penyakit yang amat keji dalam pergaulan anak negeri Sadum itu. Penyakit yang menurut keterangan al-Qur'an belum pernah terjadi dalam kalangan ummat manusia sebelumnya. Yaitu orang laki-laki lebih menyukai bersetubuh dengan sesama laki-laki. Melihat penyakit ini sudah meluas, sehingga laki-laki tidak merasa malu lagi mencari laki-laki muda buat pasangan hidupnya. Di waktu itulah Luth sebagai Rasul Allah memberi peringatan kepada kaum itu. Bahwa penyakit keji ini harus dihentikan; “Yang belum pemah mendahului kamu dengan dia, seorang pun dari ummat manusia." (ujung ayat 28). Sungguhlah perbuatan ini amat hina dan menjatuhkan martabat perikemanusiaan. Padahal Allah menentukan hidup itu berpasang-pasangan, berlaki-laki dan perempuan, berjantan berbetina, supaya dengan pertemuan keduanya datanglah keturunan. Sehingga hidup manusia itu bersambung-sambung sampai akhir zaman.
“Adakah patut kamu mendatangi laki-laki," (pangkal ayat 29), seperti mendatangi perempuan? Kamu bergaul sejenis sebagai laki-bini. Terbuang manimu dengan percuma, yang sedianya akan jadi manusia penerus hidup."Dan kamu menyamun di jalan," mengyanggu orang yang lalu-lintas, sehingga keamanan tidak ada lagi. Menyamun, merampas dan merampok di tengah jalan yang akan dilalui manusia kamu jadikan mata pencarian."Dan kamu perbuat kemungkaran di tempat-tempat pertemuan kamu." Artinya di tempat-tempat pertemuan mereka, bersenda-guraulah mereka dengan berbuat berbagai ragam kemungkaran; ada yang meminum minuman keras, ada yang menyediakan tempat bersetubuh dengan sesama laki-laki, keluarlah kata-kata kotor dan perbuatan-perbuatan yang tiada layak. Inilah rupanya permulaan dari kelab-kelab malam yang diadakan orang di zaman sekarang ini di kota-kota besar di Eropa, Amenka dan sudah menjalar juga ke tanah Asia kita ini. Sehingga masyarakat mereka itu sudah menjadi suatu masyarakat yang cabul dan lucah. Dan oleh karena laki-laki lebih disukai daripada perempuan, kekejian itu jadi berlipat-ganda.
“Maka tidaklah ada jawaban kaumnya melainkan bahwa mereka berkata: “Datangkanlah kepada kami azab Allah itu." Artinya mereka menantang karena mereka tidak percaya bahwa Allah akan berbuat demikian terhadap mereka. Tidak akan ada perubahan dalam alam dan tidak akan ada bahaya. Kita jalan terus dalam kejahatan kita. Persis sebagaimana yang kita dengar dari cemuh orang zaman moden dan pergaulannya yang bebas lepas terhadap seruan-seruan yang berbau keagamaan dan budi luhur. Datanglah azab Allah! “Jika sungguh engkau dari orang-orang yang benar" (ujung ayat 29). Yang berarti, kalau Luth tidak sanggup mendatangkan azab itu sekarang juga, terbukti bahwa Luth adalah pembohong. Kalau Nabi bukan seorang yang telah terlatih sabar dan tabah, tantangan ini sungguh-sungguh menyakitkan hati. Tetapi Luth tidaklah tergoncang hatinya karena tantangan yang sangat kasar itu.
"Dia berkata: “Ya Tuhanku! Tolonglah aku atas kaum yang berbuat kebinasaan itu." (ayat 30).
Dengan jalan demikian, yaitu menambah keyakinan dan iman kepada Tuhan, bahwa pertolonganNya pasti datang di saat yang amat diperlukan itu, dengan demikian Luth menghadapi orang-orang yang memusuhi kebenaran itu.
(Dan berkatalah dia) Nabi Ibrahim ("Sesungguhnya berhala-berhala yang kalian sembah selain Allah) huruf ma adalah mashdariyyah (adalah untuk menciptakan perasaan kasih sayang di antara kalian) lafal ayat ini adalah khabar dari inna. Tetapi menurut qiraat yang lain dibaca nashab sehingga menjadi mawaddatan sebagai maf`ul lah, sedangkan huruf maa tadi dianggap sebagai maa kaffah, yakni yang mencegah beramalnya inna. Maksudnya, kalian menjadikan penyembahan kepada berhala-berhala itu sebagai sarana untuk memelihara kasih sayang di antara kalian (dalam kehidupan dunia ini, kemudian di hari kiamat sebagian kalian mengingkari sebagian yang lain) yakni para pemimpin penyembah berhala itu cuci tangan dari apa yang dilakukan oleh para pengikutnya (dan sebagian kalian mengutuk sebagian yang lain) yakni para pengikut mengutuk para pemimpin mereka (dan tempat kembali kalian) semuanya (ialah neraka, dan sekali-kali tak ada bagi kalian para penolong pun.") yang dapat mencegah kalian dari masuk neraka.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








