Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And verily
أَرۡسَلۡنَا
We sent
نُوحًا
Nuh
إِلَىٰ
to
قَوۡمِهِۦ
his people
فَلَبِثَ
and he remained
فِيهِمۡ
among them
أَلۡفَ
a thousand
سَنَةٍ
year(s)
إِلَّا
save
خَمۡسِينَ
fifty
عَامٗا
year(s)
فَأَخَذَهُمُ
then seized them
ٱلطُّوفَانُ
the flood
وَهُمۡ
while they
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers
وَلَقَدۡ
And verily
أَرۡسَلۡنَا
We sent
نُوحًا
Nuh
إِلَىٰ
to
قَوۡمِهِۦ
his people
فَلَبِثَ
and he remained
فِيهِمۡ
among them
أَلۡفَ
a thousand
سَنَةٍ
year(s)
إِلَّا
save
خَمۡسِينَ
fifty
عَامٗا
year(s)
فَأَخَذَهُمُ
then seized them
ٱلطُّوفَانُ
the flood
وَهُمۡ
while they
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers

Translation

We (once) sent Noah to his people, and he tarried among them a thousand years less fifty: but the Deluge overwhelmed them while they (persisted in) sin.

Tafsir

And verily We sent Noah to his people, when he was forty years of age or older, and he remained among them a thousand-less-fifty years, calling them to affirm God's Oneness, but they denied him; so the Flood engulfed them, a deluge of water drifted against them, rising above them and drowning them, for they were wrongdoers, idolaters.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir