You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
كُنتَ
you were
تَرۡجُوٓاْ
expecting
أَن
that
يُلۡقَىٰٓ
would be sent down
إِلَيۡكَ
to you
ٱلۡكِتَٰبُ
the Book
إِلَّا
except
رَحۡمَةٗ
(as) a mercy
مِّن
from
رَّبِّكَۖ
your Lord
فَلَا
So (do) not
تَكُونَنَّ
be
ظَهِيرٗا
an assistant
لِّلۡكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
وَمَا
And not
كُنتَ
you were
تَرۡجُوٓاْ
expecting
أَن
that
يُلۡقَىٰٓ
would be sent down
إِلَيۡكَ
to you
ٱلۡكِتَٰبُ
the Book
إِلَّا
except
رَحۡمَةٗ
(as) a mercy
مِّن
from
رَّبِّكَۖ
your Lord
فَلَا
So (do) not
تَكُونَنَّ
be
ظَهِيرٗا
an assistant
لِّلۡكَٰفِرِينَ
to the disbelievers

Translation

And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers.1
Footnotes
1 - In their religion by making any concessions to their beliefs.

Tafsir

And you never expected that the Scripture, Al-Qur'an, would be conferred on you; but it was, conferred on you, as a mercy from your Lord. So never be a supporter of the disbelievers, in that religion of theirs to which they summon you.

Topics

×
Ad
×
Ad