Ayah

Word by Word
مَن
Whoever
جَآءَ
comes
بِٱلۡحَسَنَةِ
with a good (deed)
فَلَهُۥ
then for him
خَيۡرٞ
(will be) better
مِّنۡهَاۖ
than it
وَمَن
and whoever
جَآءَ
comes
بِٱلسَّيِّئَةِ
with an evil (deed)
فَلَا
then not
يُجۡزَى
will be recompensed
ٱلَّذِينَ
those who
عَمِلُواْ
do
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil (deeds)
إِلَّا
except
مَا
what
كَانُواْ
they used (to)
يَعۡمَلُونَ
do
مَن
Whoever
جَآءَ
comes
بِٱلۡحَسَنَةِ
with a good (deed)
فَلَهُۥ
then for him
خَيۡرٞ
(will be) better
مِّنۡهَاۖ
than it
وَمَن
and whoever
جَآءَ
comes
بِٱلسَّيِّئَةِ
with an evil (deed)
فَلَا
then not
يُجۡزَى
will be recompensed
ٱلَّذِينَ
those who
عَمِلُواْ
do
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil (deeds)
إِلَّا
except
مَا
what
كَانُواْ
they used (to)
يَعۡمَلُونَ
do

Translation

If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds.

Tafsir

Whoever brings a good deed shall have better than it, as a reward, because of it, and this will be the like of it tenfold; while whoever brings an evil deed, those who commit evil deeds shall only be requited, the requital, for what they used to do, in other words, [only] the like of it.

Topics

×
×