You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
قَالَ
He said
إِنَّمَآ
Only
أُوتِيتُهُۥ
I have been given it
عَلَىٰ
on (account)
عِلۡمٍ
(of) knowledge
عِندِيٓۚ
I have
أَوَلَمۡ
Did not
يَعۡلَمۡ
he know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
قَدۡ
indeed
أَهۡلَكَ
destroyed
مِن
before him
قَبۡلِهِۦ
before him
مِنَ
of
ٱلۡقُرُونِ
the generations
مَنۡ
who
هُوَ
[they]
أَشَدُّ
(were) stronger
مِنۡهُ
than him
قُوَّةٗ
(in) strength
وَأَكۡثَرُ
and greater
جَمۡعٗاۚ
(in) accumulation
وَلَا
And not
يُسۡـَٔلُ
will be questioned
عَن
about
ذُنُوبِهِمُ
their sins
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
the criminals
قَالَ
He said
إِنَّمَآ
Only
أُوتِيتُهُۥ
I have been given it
عَلَىٰ
on (account)
عِلۡمٍ
(of) knowledge
عِندِيٓۚ
I have
أَوَلَمۡ
Did not
يَعۡلَمۡ
he know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
قَدۡ
indeed
أَهۡلَكَ
destroyed
مِن
before him
قَبۡلِهِۦ
before him
مِنَ
of
ٱلۡقُرُونِ
the generations
مَنۡ
who
هُوَ
[they]
أَشَدُّ
(were) stronger
مِنۡهُ
than him
قُوَّةٗ
(in) strength
وَأَكۡثَرُ
and greater
جَمۡعٗاۚ
(in) accumulation
وَلَا
And not
يُسۡـَٔلُ
will be questioned
عَن
about
ذُنُوبِهِمُ
their sins
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
the criminals

Translation

He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not know that Allāh had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked.1
Footnotes
1 - There will be no need to enumerate their sins separately, as their quantity is obvious and more than sufficient to warrant punishment in Hell.

Tafsir

He said, 'In fact I have been given it, that is, [this] wealth, because of knowledge I possess', in other words, in return for it - he was the most knowledgeable of the Israelites in the Torah, after Moses and Aaron. God, exalted be He, says: Does he not know that God had already destroyed before him generations, communities, of men stronger than him in might and greater in the amassing?, of wealth; in other words, he does know this. And God destroys them, and the guilty will not be questioned about their sins, because of God's knowledge of these [sins], and so they will be admitted into the Hellfire without a reckoning.

Topics

×
Ad
×
Ad