Ayah

Word by Word
وَنَزَعۡنَا
And We will draw forth
مِن
from
كُلِّ
every
أُمَّةٖ
nation
شَهِيدٗا
a witness
فَقُلۡنَا
and We will say
هَاتُواْ
Bring
بُرۡهَٰنَكُمۡ
your proof
فَعَلِمُوٓاْ
Then they will know
أَنَّ
that
ٱلۡحَقَّ
the truth
لِلَّهِ
(is) for Allah
وَضَلَّ
and (will be) lost
عَنۡهُم
from them
مَّا
what
كَانُواْ
they used (to)
يَفۡتَرُونَ
invent
وَنَزَعۡنَا
And We will draw forth
مِن
from
كُلِّ
every
أُمَّةٖ
nation
شَهِيدٗا
a witness
فَقُلۡنَا
and We will say
هَاتُواْ
Bring
بُرۡهَٰنَكُمۡ
your proof
فَعَلِمُوٓاْ
Then they will know
أَنَّ
that
ٱلۡحَقَّ
the truth
لِلَّهِ
(is) for Allah
وَضَلَّ
and (will be) lost
عَنۡهُم
from them
مَّا
what
كَانُواْ
they used (to)
يَفۡتَرُونَ
invent

Translation

And from each people shall We draw a witness, and We shall say: "Produce your Proof": then shall they know that the Truth is in Allah (alone), and the (lies) which they invented will leave them in lurch.

Tafsir

And We shall draw, bring forth, from every community a witness, and this will be their prophet, who will bear witness against what they say, and We shall say, to them: 'Produce your evidence', for [the justification of] the idolatry which you asserted. Then they will know that the right, to divineness, is God's - none share it with Him. And that which they used to invent, in this world, of His having an associate, exalted be He [high] above such [associations], will fail them.

Topics

×
×