You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
كَانَ
was
رَبُّكَ
your Lord
مُهۡلِكَ
(the) one to destroy
ٱلۡقُرَىٰ
the towns
حَتَّىٰ
until
يَبۡعَثَ
He (had) sent
فِيٓ
in
أُمِّهَا
their mother (town)
رَسُولٗا
a Messenger
يَتۡلُواْ
reciting
عَلَيۡهِمۡ
to them
ءَايَٰتِنَاۚ
Our Verses
وَمَا
And not
كُنَّا
We would be
مُهۡلِكِي
(the) one to destroy
ٱلۡقُرَىٰٓ
the towns
إِلَّا
except
وَأَهۡلُهَا
while their people
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers
وَمَا
And not
كَانَ
was
رَبُّكَ
your Lord
مُهۡلِكَ
(the) one to destroy
ٱلۡقُرَىٰ
the towns
حَتَّىٰ
until
يَبۡعَثَ
He (had) sent
فِيٓ
in
أُمِّهَا
their mother (town)
رَسُولٗا
a Messenger
يَتۡلُواْ
reciting
عَلَيۡهِمۡ
to them
ءَايَٰتِنَاۚ
Our Verses
وَمَا
And not
كُنَّا
We would be
مُهۡلِكِي
(the) one to destroy
ٱلۡقُرَىٰٓ
the towns
إِلَّا
except
وَأَهۡلُهَا
while their people
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers

Translation

And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother [i.e., principal city] a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers.

Tafsir

And your Lord never destroyed the towns, because of evildoing on their part, until He had raised up in their mother-town, that is, the major [town] among them, a messenger to recite Our signs to them. And We never destroyed the towns unless their inhabitants were committing evil, by denying the messengers.

Topics

×
Ad
×
Ad