You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَكَمۡ
And how many
أَهۡلَكۡنَا
We have destroyed
مِن
of
قَرۡيَةِ
a town
بَطِرَتۡ
which exulted
مَعِيشَتَهَاۖ
(in) its means of livelihood
فَتِلۡكَ
And these
مَسَٰكِنُهُمۡ
(are) their dwellings
لَمۡ
not
تُسۡكَن
have been inhabited
مِّنۢ
after them
بَعۡدِهِمۡ
after them
إِلَّا
except
قَلِيلٗاۖ
a little
وَكُنَّا
And indeed, [We]
نَحۡنُ
We
ٱلۡوَٰرِثِينَ
(are) the inheritors
وَكَمۡ
And how many
أَهۡلَكۡنَا
We have destroyed
مِن
of
قَرۡيَةِ
a town
بَطِرَتۡ
which exulted
مَعِيشَتَهَاۖ
(in) its means of livelihood
فَتِلۡكَ
And these
مَسَٰكِنُهُمۡ
(are) their dwellings
لَمۡ
not
تُسۡكَن
have been inhabited
مِّنۢ
after them
بَعۡدِهِمۡ
after them
إِلَّا
except
قَلِيلٗاۖ
a little
وَكُنَّا
And indeed, [We]
نَحۡنُ
We
ٱلۡوَٰرِثِينَ
(are) the inheritors

Translation

And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of] living, and those are their dwellings which have not been inhabited after them except briefly.1 And it is We who were the inheritors.
Footnotes
1 - By travelers seeking temporary shelter. The reference is to the ruins which were visible to the Quraysh during their journeys.

Tafsir

And how many a town We have destroyed whose lifestyle was one of arrogant ungratefulness - by 'town' is meant the inhabitants thereof. Those are their dwellings, which have not been dwelt in after them except a little, by passers-by, for a day or part of it. And it was We Who were the [sole] inheritors, after them.

Topics

×
Ad
×
Ad