Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَإِذَا
And when
يُتۡلَىٰ
it is recited
عَلَيۡهِمۡ
to them
قَالُوٓاْ
they say
ءَامَنَّا
We believe
بِهِۦٓ
in it
إِنَّهُ
Indeed, it
ٱلۡحَقُّ
(is) the truth
مِن
from
رَّبِّنَآ
our Lord
إِنَّا
Indeed, we
كُنَّا
[we] were
مِن
before it
قَبۡلِهِۦ
before it
مُسۡلِمِينَ
Muslims
وَإِذَا
And when
يُتۡلَىٰ
it is recited
عَلَيۡهِمۡ
to them
قَالُوٓاْ
they say
ءَامَنَّا
We believe
بِهِۦٓ
in it
إِنَّهُ
Indeed, it
ٱلۡحَقُّ
(is) the truth
مِن
from
رَّبِّنَآ
our Lord
إِنَّا
Indeed, we
كُنَّا
[we] were
مِن
before it
قَبۡلِهِۦ
before it
مُسۡلِمِينَ
Muslims
Translation
And when it is recited to them, they say, "We have believed in it; indeed, it is the truth from our Lord. Indeed we were, [even] before it, Muslims [i.e., submitting to Allāh]."
Tafsir
And, when it is recited to them, Al-Qur'an, they say, 'We believe in it. It is indeed the Truth from our Lord. Lo! [even] before it we had submitted', we affirmed God's Oneness.
The Believers among the People of the Book
Allah tells:
الَّذِينَ اتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُوْمِنُونَ
Those to whom We gave the Scripture before it, they believe in it.
Allah tells us that the pious scholars among the People of the Book believe in the Qur'an, as He says:
الَّذِينَ اتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَوَتِهِ أُوْلَـيِكَ يُوْمِنُونَ بِهِ
Those to whom We gave the Book recite it as it should be recited, they are the ones who believe therein. (2:121)
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَمَن يُوْمِنُ بِاللَّهِ وَمَأ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَأ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـشِعِينَ للَّهِ
And there are, certainly, among the People of the Scripture, those who believe in Allah and in that which has been revealed to you, and in that which has been revealed to them, humbling themselves before Allah. (3:199)
قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لَا تُوْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلٌّذْقَانِ سُجَّدًا
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَأ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً
Verily, those who were given knowledge before it, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration. And they say:Glory be to our Lord! Truly, the promise of our Lord must be fulfilled. (17:107-108)
وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ امَنُواْ الَّذِينَ قَالُوَاْ إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
وَإِذَا سَمِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا امَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
... and you will find the nearest in love to the believers those who say:We are Christians. That is because among them are priests and monks, and they are not proud.
And when they listen to what has been sent down to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears because of the truth they have recognized.
They say:Our Lord! We believe; so write us down among the witnesses. (5:82-83)
Sa`id bin Jubayr said,
This was revealed concerning seventy priests who were sent by An-Najashi (ruler of Ethiopia). When they came to the Prophet, he recited to them:
يس
وَالْقُرْءَانِ الْحَكِيمِ
Ya Sin. By the Qur'an, full of wisdom. (36:1-2) until he completed the Surah.
They began to weep, and they embraced Islam.
These other Ayat were revealed concerning them:
الَّذِينَ اتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُوْمِنُونَ
وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوا امَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ
Those to whom We gave the Scripture before it, they believe in it.
And when it is recited to them, they say:We believe in it. Verily, it is the truth from our Lord. Indeed even before it we have been from Muslims.
meaning, `even before the Qur'an came we were Muslims, i.e., we believed in One God and were sincerely responding to Allah's commands.
أُوْلَيِكَ يُوْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا
These will be given their reward twice over, because they are patient,
means, those who have this characteristic -- that they believed in the first Book and then in the second.
Allah says:
بِمَا صَبَرُوا
(because they are patient), meaning, in their adherence to the truth, for taking such thing upon oneself is not easy for people.
It was reported in the Sahih from the Hadith of Amir Ash-Sha`bi from Abu Burdah that Abu Musa Al-Ash`ari, may Allah be pleased with him, said that the Messenger of Allah said:
ثَلَثَةٌ يُوْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ
رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ امَنَ بِنَبِيِّهِ ثُمَّ امَنَ بِي
وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ
وَرَجُلٌ كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا
There are three who will be given their reward twice:
a man among the People of the Book who believed in his Prophet then believed in me;
a slave who fulfills his duty towards Allah and towards his master; and
a man who has a slave woman and educates her and teaches her good manners, then he frees her and marries her.
Imam Ahmad recorded that Abu Umamah said:
On the day of the Conquest (of Makkah) I was walking alongside the Messenger of Allah as he was riding, and he said some very beautiful words, including the following:
مَنْ أَسْلَمَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ وَلَهُ مَا لَنَا وَعَلَيْهِ مَا عَلَيْنَا وَمَنْ أَسْلَمَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَهُ أَجْرُهُ وَلَهُ مَا لَنَا وَعَلَيْهِ مَا عَلَيْنَا
Whoever among the people of the two Books becomes Muslim, he will have his reward twice, and he has the same rights and duties as we do. Whoever among the idolators becomes Muslim will have one reward, and he has the same rights and duties as we do.
Allah's saying:
وَيَدْرَوُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّيَةَ
and repel evil with good,
means, they do not respond to evil in kind, rather they forgive and overlook.
وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
and spend out of what We have provided for them.
meaning, `from the lawful provision that We have given them, they spend on their families and relatives as they are required to do, and they pay Zakah and give voluntary charity.
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ
And when they hear evil vain talk, they withdraw from it,
meaning, they do not mix with the people who indulge in such talk, rather they do as Allah says:
وَإِذَا مَرُّواْ بِاللَّغْوِ مَرُّواْ كِراماً
and if they pass by some evil vain talk, they pass by it with dignity. (25:72)
وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ
and they say:To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not (the way of) the ignorant.
means, if some foolish person speaks to them in a foolish manner and says something to which it does not befit them to respond, they turn away from him and do not respond in kind with ugly speech. They never say anything but good words. Allah says of them that they say:
لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ
(To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not (the way of) the ignorant),
meaning, `we do not seek the way of the ignorant and we do not like it.
Allah guides Whom He wills
Allah says to His Messenger :`O Muhammad:
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ
Verily, you guide not whom you like'
meaning, `the matter does not rest with you; all that you have to do is convey the Message, and Allah will guide whom He wills, and His is the ultimate wisdom,' as He says:
لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَأءُ
Not upon you is their guidance, but Allah guides whom He wills. (2:272)
وَمَأ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُوْمِنِينَ
And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly. (12:103)
This Ayah is even more specific than the following:
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاء وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Verily, you guide not whom you like, but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided.
meaning:Allah knows best who deserves to be guided and who deserves to be misguided.
It was recorded in the Two Sahihs that this Ayah was revealed concerning Abu Talib, the paternal uncle of the Messenger of Allah.
He used to protect the Prophet, support him and stand by him. He loved the Prophet dearly, but this love was a natural love, i.e., born of kinship, not a love that was born of the fact that he was the Messenger of Allah.
When he was on his deathbed, the Messenger of Allah called him to Faith and to enter Islam, but the decree overtook him and he remained a follower of disbelief, and Allah's is the complete wisdom.
Az-Zuhri said that Sa`id bin Al-Musayyib narrated to me that his father, Al-Musayyib bin Hazan Al-Makhzumi, may Allah be pleased with him, said:
When Abu Talib was dying, the Messenger of Allah came to him and found Abu Jahl bin Hisham and Abdullah bin Abi Umayyah bin Al-Mughirah with him. The Messenger of Allah said:
يَا عَمِّ قُلْ لَاا إِلَهَ إِلاَّ اللهُ كَلِمَةً أُحَاجُّ لَكَ بِهَا عِنْدَ الله
O my uncle, say La ilaha illallah, a word which I may use as evidence in your favor before Allah (in the Hereafter).
Abu Jahl bin Hisham and Abdullah bin Abi Umayyah said:
`O Abu Talib, will you leave the religion of Abdul-Muttalib'
The Messenger of Allah kept urging him to say La ilaha illallah, and they kept saying, `Will you leave the religion of `Abdul-Muttalib' -- until, at the very end, he said that he was on the religion of Abdul-Muttalib, and he refused to say La ilaha illallah.
The Messenger of Allah said:
وَاللهِ لَااَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ مَا لَمْ أُنْهَ عَنْك
By Allah, I shall certainly seek forgiveness for you unless I am told not to.
Then Allah revealed:
مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُوْلِى قُرْبَى
It is not (proper) for the Prophet and those who believe to ask Allah's forgiveness for the idolators, even though they be of kin. (9:113)
And there was revealed concerning Abu Talib the Ayah,
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاء
Verily, you guide not whom you like, but Allah guides whom He wills.
This was recorded (by Al-Bukhari and Muslim) from the Hadith of Az-Zuhri.
The Excuses made by the People of Makkah for not believing, and the Refutation of Their Excuses
Allah tells
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا
And they say:If we follow the guidance with you, we would be snatched away from our land.
Allah tells us that this is the excuse which was given by some of the disbelievers for not following true guidance.
They said to the Messenger of Allah:
إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا
(If we follow the guidance with you, we would be snatched away from our land),
meaning, `we are afraid that if we follow the message of guidance that you have brought, and go against the pagan Arab tribes around us, they will seek to do us harm and wage war against us, and they may snatch us away from wherever we may be.'
Allah said in response to them:
أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا امِنًا
Have We not established for them a secure sanctuary,
meaning, the excuse they give is a lie and is false, because Allah has put them in a secure city and a venerated sanctuary which has been safe from the time it was built -- how could this sanctuary be safe for them when they believed in disbelief and Shirk, and how could it not be safe for them when they become Muslims and follow the truth.
يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ
to which are brought fruits of all kinds,
means, all kinds of fruits from the surrounding regions, from At-Ta'if and elsewhere.
Similarly, the people of Makkah engaged in trade and other goods also came to their city.
رِزْقًا مِن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
a provision from Ourselves, but most of them know not.
- this is why they said what they said
The Destruction of Towns, which are not destroyed until Evidence is established against Them
Referring to the people of Makkah, Allah says:
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا
And how many a town have We destroyed, which was thankless for its means of livelihood!
They were arrogant transgressors who denied Allah's blessing of giving them ample provision.
This is like the Ayah,
وَضَرَبَ اللّهُ مَثَلً قَرْيَةً كَانَتْ امِنَةً مُّطْمَيِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللّهِ فَأَذَاقَهَا اللّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ
وَلَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
And Allah gives the example of a township (Makkah), it was secure and peaceful:its provision coming to it in abundance from every place, but it (its people) denied the favors of Allah. So Allah made it taste extreme hunger (famine) and fear, because of what they did.
There has come to them a Messenger from among themselves, but they denied him, so the torment seized them while they were wrongdoers. (16:112-113)
Allah said:
فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلاَّ قَلِيلً
And those are their dwellings, which have not been inhabited after them except a little.
Their land became empty and desolate, and you can see nothing but their dwellings.
وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ
And verily, We have been the heirs.
Their towns became ruins, with none remaining.
Then Allah tells us of His justice and that He does not destroy anyone unjustly; on the contrary, He destroys those whom He destroys after establishing proof against them.
So, he says
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا
And never will your Lord destroy the towns until He sends to their mother town i.e., Makkah --
رَسُولاً يَتْلُو عَلَيْهِمْ ايَاتِنَا
a Messenger reciting to them Our Ayat.
This indicates that the Unlettered Prophet, Muhammad was sent from the Mother of Cities as a Messenger to all cities and towns, Arab and non-Arab alike.
This is like the Ayat:
لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا
so that you may warn the Mother of Towns and all those around it. (6:92)
قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا
Say:O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah. (7:158)
لااٌّنذِرَكُمْ بِهِ وَمَن بَلَغَ
That I may therewith warn you and whomsoever it may reach. (6:19)
وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ
but those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. (11:17)
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلاَّ نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَـمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا
And there is not a town but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe torment. (17:58)
Allah tells us that He will destroy every town before the Day of Resurrection, as He says:
وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً
And We never punish until We have sent a Messenger. (17:15)
Allah has sent the Unlettered Prophet to all the towns (all of mankind), because he has been sent to the Mother of Cities, their source to which they all return.
It was recorded in the Two Sahihs that the Prophet said:
بُعِثْتُ إِلَى الاَْحْمَرِ وَالاَْسْوَد
I have been sent to the red and the black.
Prophethood ended with him, and there is no Prophet or Messenger to come after him, but his way will remain as long as night and day remain, until the Day of Resurrection.
Allah also tells that:
وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلاَّ وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ
And never would We destroy the towns unless the people thereof are wrongdoers
This World is transient and the One Whose concern is this World is not equal to the One Whose concern is the Hereafter
Allah tells:
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى
And whatever you have been given is an enjoyment of the life of the world and its adornment, and that which is with Allah is better and will remain forever.
Allah tells us about the insignificance of this world and its contemptible adornments which are nothing in comparison to the great and lasting delights which Allah prepared for His righteous servants in the Hereafter.
As Allah says:
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ اللَّهِ بَاقٍ
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever is with Allah will remain. (16:96)
وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلَبْرَارِ
and that which is with Allah is the best for the most righteous. (3:198)
وَمَا الْحَيَوةُ الدُّنْيَا فِى الاٌّخِرَةِ إِلاَّ مَتَـعٌ
whereas the life of this world as compared with the Hereafter is but a brief passing enjoyment. (13:26)
بَلْ تُوْثِرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا
وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
Nay, you prefer the life of this world. Although the Hereafter is better and more lasting. (87:16-17)
The Messenger of Allah said:
وَاللهِ مَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِي الاْاخِرَةِ إِلاَّ كَمَا يَغْمِسُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْيَمِّ فَلْيَنْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُ إِلَيْه
By Allah, the life of this world in comparison to the Hereafter is as if one of you were to dip his finger in the sea; let him see what comes back to him.
Allah's saying:
أَفَلَ تَعْقِلُونَ
Have you then no sense!
means, do those who prefer this world to the Hereafter have no sense!
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Is he whom We have promised an excellent promise -- which he will find true -- like him whom We have made to enjoy the luxuries of the life of the world, then on the Day of Resurrection, he will be among those brought up!
Is the one who believes in the reward which Allah has promised in return for righteous deeds, which he will undoubtedly attain, like one who disbelieves in the meeting with Allah and in His promises and threats. He is only enjoying a few days in this life.
Mujahid and Qatadah said concerning the Ayah:
ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
(then on the Day of Resurrection, he will be among those brought up).
He will be among those who are punished.
It was said that this was revealed concerning the Messenger of Allah and Abu Jahl, or that it was revealed concerning Hamzah and Ali, and Abu Jahl.
Both views were narrated from Mujahid.
The apparent meaning is that it is more general than that.
This is like the Ayah where Allah describes a believer in Paradise looking out at his companion who is in Hell, and saying:
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Had it not been for the grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell). (37:57)
And Allah says:
وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
but the Jinn know well that they have indeed to appear (before Him). (37:158)
The Idolators and Their Partners and the Enmity between Them in the Hereafter
Allah tells:
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ
And (remember) the Day when He will call to them and say:
Allah informs of how He will rebuke the idolators on the Day of Resurrection, when He will call them and say:
أَيْنَ شُرَكَايِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Where are My (so-called) partners whom you used to assert!
meaning, `where are the gods which you used to worship in the world, the idols and rivals! Can they help you or save you!' This is said in the nature of a rebuke and warning, as in the Ayah,
وَلَقَدْ جِيْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنَـكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَأءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَأءُ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
And truly, you have come unto Us alone as We created you the first time. You have left behind you all that which We had bestowed on you. We see not with you your intercessors whom you claimed to be partners with Allah. Now all relations between you and them have been cut off, and all that you used to claim has vanished from you. (6:94)
His saying
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ
Those about whom the Word will have been fulfilled,
means the Shayatin and evil Jinn, and those who used to advocate disbelief.
رَبَّنَا هَوُلَاء الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
Our Lord! These are they whom we led astray. We led them astray, as we were astray ourselves. We declare our innocence before You. It was not us they worshipped.
They will testify against them and say that they led them astray, then they will declare their innocence of their worship.
This is like the Ayat:
وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً
كَلَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً
And they have taken gods besides Allah, that they might give them honor, power and glory. Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents to them. (19:81-82)
وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَأيِهِمْ غَـفِلُونَ
وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ
And who is more astray than one who calls besides Allah, who will not answer him till the Day of Resurrection, and who are (even) unaware of their calls to them!
And when mankind are gathered, they will become their enemies and will deny their worshipping. (46:5-6)
Ibrahim Al-Khalil, peace be upon him, said to his people:
إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً
You have taken idols instead of Allah. The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other. (29:25)
إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الَاسْبَابُ
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّوُواْ مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ
When those who were followed disown (declare themselves innocent of) those who followed (them), and they see the torment, then all their relations will be cut off from them. And those who followed will say:If only we had one more chance to return (to the worldly life), we would disown (declare ourselves as innocent from) them as they have disowned (declared themselves as innocent from) us. Thus Allah will show them their deeds as regrets for them. And they will never get out of the Fire. (2:166-167)
Allah says
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءكُمْ
And it will be said (to them):Call upon your partners,
meaning, `to save you from the predicament you are in, as you hoped that they would do in this world.'
فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ
and they will call upon them, but they will give no answer to them, and they will see the torment.
means, they will realize for sure that they are inevitably destined for the Fire.
His saying:
لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
If only they had been guided!
means, when they see the punishment with their own eyes, they will wish that they had been among the guided in this world.
This is like the Ayah,
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَأيِىَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُواْ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقاً
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّواْ أَنَّهُمْ مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُواْ عَنْهَا مَصْرِفًا
And the Day He will say:Call those partners of Mine whom you claimed.
Then they will cry unto them, but they will not answer them, and We shall put a Mawbiq (a barrier) between them. And the criminals, shall see the Fire and apprehend that they have to fall in it. And they will find no way of escape from there. (18:52-53)
Their attitude towards the Messengers on the Day of Resurrection
Allah says:
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
And the Day He will call to them, and say:What answer gave you to the Messengers!
The first call will be concerning the issue of Tawhid, which includes evidences of the Prophethood --
`What was your response to the Messengers who were sent to you! How did you deal with them!'
This is like the questions which will be asked of a person in his grave:`who is your Lord who is your Prophet and what is your religion!'
The believer will testify that there is no God except Allah and that Muhammad is His servant and Messenger, but the disbelievers will say, Oh, oh, I do not know.
So he will have no answer on the Day of Resurrection except to remain silent, because whoever is blind in this world (i.e., does not see Allah's signs and believes not in Him), will be blind in the Hereafter, and more astray.
Allah says:
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الاَْنبَاء يَوْمَيِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ
Then the news of a good answer will be obscured to them on that Day, and they will not be able to ask one another.
Mujahid said:
The proof will be obscured from them,
so they will not be able to ask one another for help by virtue of their blood ties.
Allah's saying
فَأَمَّا مَن تَابَ وَامَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا
But as for him who repented, believed, and did righteous deeds,
means, in this world.
فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ
then perhaps he will be among those who are successful.
means, on the Day of Resurrection.
And the word; perhaps (`Asa), when used in reference to Allah, may He be exalted, implies that the thing described will inevitably come to pass, and this will undoubtedly happen by the grace and mercy of Allah
Allah Alone is the One Who has the Power of Creation, Knowledge and Choice
Allah tells us that He is the only One Who has the power to create and make decisions, and there is no one who can dispute with Him in that or reverse His judgement.
His saying:
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَيَخْتَارُ
And your Lord creates whatsoever He wills and chooses,
means, whatever He wills, for what He wills, happens; and what He does not will, does not happen. All things, good and bad alike, are in His Hands and will return to Him.
مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ
سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
no choice have they.
is a negation, according to the correct view.
This is like the Ayah,
وَمَا كَانَ لِمُوْمِنٍ وَلَا مُوْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْراً أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ
It is not for a believer, man or woman, when Allah and His Messenger have decreed a matter that they should have any option in their decision. (33:36)
سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
Glorified is Allah, and exalted above all that they associate.
Then Allah says:
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
And your Lord knows what their breasts conceal, and what they reveal.
He knows what is hidden in their hearts, just as He knows what they do openly.
سَوَاءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِالَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ
It is the same whether any of you conceals his speech or declares it openly, whether he be hid by night or goes forth freely by day. (13:10)
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ
And He is Allah; La ilaha illa Huwa,
meaning, He is unique in His divinity, for none is to be worshipped besides Him, and there is no lord who can create what he wills and chooses besides Him.
لَهُ الْحَمْدُ فِي الاُْولَى وَالاْخِرَةِ
His is the praise, in the first and in the last,
in all that He does, He is to be praised for His justice and wisdom.
وَلَهُ الْحُكْمُ
His is the decision,
that none can put back, because of His might, power, wisdom and mercy.
وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
and to Him shall you be returned.
means, all of you on the Day of Resurrection, and everyone will be rewarded or punished according to his deeds, good and evil alike, and absolutely none of their deeds will be concealed from Him.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Is the word Muslim restricted to the Ummah of Muhammad ﷺ or it is common to all Ummahs?
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ (And we are the ones who submitted (to it) even before it (was revealed) - 28:53). The word used by these people of the book for their submission is 'muslims' which may also be translated as ` We were Muslims even before the revelation of Qur'an'. If the word Muslim is taken here in its literal meaning, submissive or obedient, then the meaning is quite clear that the faith they had in Qur'an and the Holy Prophet ﷺ ، because of their books, is referred here by the use of words Islam and Muslims in its literal sense of submission. But if the word 'Muslim' is taken in the same meaning in which it is regarded as appellation of the Ummah of Muhammad ﷺ ، then it will signify that the words 'Islam' and 'Muslim' are not restricted to Ummah of Muhammad ﷺ alone, but they are common to the Ummahs of all the prophets. But some verses of Qur'an suggest that words 'Islam' and 'Muslim' are special names of the Ummah of Muhammad ﷺ ، for example the assertion of Sayyidna Ibrahim I recorded by the Qur'an itself هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ (He named you as Muslims - 22:78). ` Allamah Suyuti favours this course of argument and has written a book on the subject in support or his contention. He has explained this verse advocating that the word Muslimin is used here in the sense that` we were ready and prepared to accept Islam even before'. If one looks at the issue deeply, there is no conflict in the two versions; it is possible that Islam is the common attribute of the religion of all the prophets in its literal sense, and at the same time it is a special appellation of the Ummah of Muhammad ﷺ . It is like the appellations of Siddiq and Faruq that are exclusive for Abu Bakr and ` Umar ؓ in the context of Ummah of Muhammad ﷺ but otherwise these words can apply to anyone else also falling within the scope of their attributive meaning.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Qasas: 52-55
Orang-orang yang telah Kami datangkan kepada mereka Al-Kitab sebelum Al-Qur'an, mereka beriman (pula) dengan Al-Qur'an itu. Dan apabila dibacakan (Al-Qur'an itu) kepada mereka, mereka berkata, "Kami beriman kepadanya; sesungguhnya Al-Qur'an itu adalah suatu kebenaran dari Tuhan kami, sesungguhnya kami sebelumnya adalah orang-orang yang membenarkannya.” Mereka itu diberi pahala dua kali disebabkan kesabaran mereka dan mereka menolak kejahatan dengan kebaikan, dan sebagian dari apa yang telah Kami rezekikan kepada mereka, mereka infakkan. Dan apabila mereka mendengar perkataan yang tidak bermanfaat, mereka berpaling darinya dan mereka berkata, "Bagi kami amal-amal kami dan bagimu amal-amalmu, kesejahteraan atas dirimu, kami tidak ingin bergaul dengan orang-orang bodoh.”
Ayat 52
Allah ﷻ menceritakan para ulama dan para wali dari kalangan Ahli Kitab, bahwa mereka beriman kepada Al-Qur'an, sebagaimana yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: “Orang-orang yang telah Kami berikan Al-Kitab kepadanya, inereka membacanya dengan bacaan yang sebenarnya, mereka itu beriman kepadanya.” (Al-Baqarah: 121). “Dan sesungguhnya di antara Ahli Kitab ada orang yang beriman kepada Allah dan kepada apa yang diturunkan kepada kamu dan yang diturunkan kepada mereka, sedangkan mereka berendah hati kepada Allah.” (Ali Imran: 199). “Sesungguhnya orang-orang yang diberi pengetahuan sebelumnya apabila Al-Qur'an dibacakan kepada mereka, mereka menyungkur atas muka mereka sambil bersujud, dan mereka berkata, ‘Maha Suci Tuhan kami; sesungguhnya janji Tuhan kami pasti dipenuhi’.” (Al-Isra: 107-108). Dan firman Allah ﷻ: “Dan Sesungguhnya kamu dapati orang-orang yang paling dekat persahabatannya dengan orang-orang yang beriman ialah orang-orang yang berkata: ‘Sesungguhnya Kami ini orang Nasrani.’ Itu disebabkan karena di antara mereka itu (orang-orang Nasrani) terdapat pendeta-pendeta dan rahib-rahib, (juga) karena sesungguhnya mereka tidak menyombongkan diri. Dan apabila mereka mendengarkan apa yang diturunkan kepada Rasul (Muhammad), kamu lihat mata mereka mengucurkan air mata disebabkan kebenaran (Al Al-Qur'an) yang telah mereka ketahui (dari Kitab-Kitab mereka sendiri) seraya berkata: "Ya Tuhan Kami, kami telah beriman, maka catatlah Kami bersama orang-orang yang menjadi saksi (atas kebenaran Al Al-Qur'an dan kenabian Muhammad ﷺ).”
Sa'id ibnu Jubair mengatakan bahwa ayat di atas diturunkan berkenaan dengan tujuh puluh orang pendeta yang diutus oleh Raja Najasy setelah mereka datang kepada Nabi ﷺ, dan Nabi ﷺ membacakan kepada mereka surat Yasin, yaitu: “Ya Sin. Demi Al-Qur'an yang penuh hikmah.” (Yasin: 1-2), hingga akhir surat. Lalu mereka menangis dan masuk Islam. Maka turunlah firman Allah ﷻ berkenaan dengan mereka, yaitu:
Ayat 52-53
“Orang-orang yang telah Kami datangkan kepada mereka Al-Kitab sebelum Al-Qur'an, mereka beriman (pula) dengan Al-Qur'an itu. Dan apabila dibacakan (Al-Qur'an itu) kepada mereka, mereka berkata, ‘Kami beriman kepadanya; sesungguhnya Al-Qur'an itu adalah satu kebenaran dari Tuhan kami, sesungguhnya kami sebelumnya adalah orang-orang yang membenarkannya’.” (Al-Qashash: 52-53).
Maksudnya, sebelum Al-Qur'an, kami adalah orang-orang muslim; yakni orang-orang yang mengesakan Allah, ikhlas kepada-Nya, dan memenuhi seruan-Nya, Allah ﷻ berfirman dalam ayat selanjutnya:
Ayat 54
“Mereka itu diberi pahala dua kali disebabkan kesabaran mereka.” (Al-Qashash: 54).
Yaitu mereka yang menyandang sifat-sifat tersebut adalah orang-orang yang beriman kepada kitab terdahulu dan kitab yang kemudian (Al-Qur'an). Karena itulah disebutkan oleh firman-Nya:
“Disebabkan kesabaran mereka.” (Al-Qashash: 54) dalam mengikuti kebenaran, sekalipun mengakui hal seperti itu merupakan suatu perbuatan yang sangat berat dirasakan oleh mereka. Di dalam sebuah hadis sahih melalui riwayat Amir Asy-Sya'bi, dari Abu Burdah, dari Abu Musa Al-Asy'ari r.a. disebutkan bahwa Rasulullah ﷺ pernah bersabda: “Ada tiga macam orang yang pahalanya diberi dua kali, yaitu seorang lelaki dari kalangan Ahli Kitab yang beriman kepada nabinya, kemudian beriman kepadaku; seorang hamba sahaya yang menunaikan hak Allah dan hak majikannya; dan seorang lelaki yang mempunyai seorang budak perempuan, lalu ia mendidiknya dengan baik, kemudian memerdekakannya dan mengawininya.”
Imam Ahmad mengatakan, telah menceritakan kepada kami Yahya ibnu Ishaq As-Sulaihini, telah menceritakan kepada kami Ibnu Lahi'ah, dari Sulaiman ibnu Abdur Rahman, dari Al-Qasim ibnu Abu Umamah yang menceritakan bahwa sesungguhnya ketika ia benar-benar berada di bawah unta kendaraan Rasulullah ﷺ pada hari jatuhnya kota Mekah, beliau mengucapkan perkataan yang baik lagi indah; antara lain beliau ﷺ bersabda: “Barang siapa yang masuk Islam dari kalangan Ahli Kitab, maka ia memperoleh pahala dua kali; ia memperoleh pahala seperti yang kita peroleh, dan ia menanggung apa yang ditanggung oleh kita.”
Firman Allah ﷻ: “Dan mereka menolak kejahatan dengan kebaikan.” (Al-Qashash: 54).
Mereka tidak membalas kejahatan dengan hal yang serupa, tetapi memaafkan dan melupakannya.
“Dan sebagian dari apa yang telah Kami rezekikan kepada mereka, mereka infakkan.” (Al-Qashash: 54).
Yaitu mereka membelanjakan sebagian dari rezeki halal yang mereka peroleh untuk makhluk Allah, yaitu nafkah yang wajib, buat keluarga mereka dan kaum kerabat mereka. Mereka pun membayar zakat yang fardu dan yang sunat, juga amal taqarrub dan sedekah nafilah.
Ayat 55
Firman Allah ﷻ: “Dan apabila mereka mendengar perkataan yang tidak bermanfaat, mereka berpaling darinya.” (Al-Qashash: 55).
Yaitu mereka tidak bergaul dengan para pelakunya dan tidak mau berteman dengan mereka, bahkan sikap mereka adalah sebagaimana yang disebutkan oleh Allah ﷻ dalam ayat lain melalui firman-Nya: “Dan apabila mereka bertemu dengan (orang-orang) yang mengerjakan perbuatan-perbuatan yang tidak berfaedah, mereka lalui (saja) dengan menjaga kehormatan dirinya.” (Al-Furqan: 72).
Firman Allah ﷻ: ”Dan mereka berkata, ‘Bagi kami amal-amal kami dan bagimu amal-amalmu, kesejahteraan atas dirimu, kami tidak ingin bergaul dengan orang-orang bodoh’.” (Al-Qashash: 55).
Yaitu apabila mereka dijahili dan dikata-katai dengan ucapan yang tidak layak bagi diri mereka, maka jawaban mereka adalah berpaling darinya, dan mereka tidak membalasnya dengan perlakuan yang serupa dari kata-kata yang buruk, dan tiada yang dikeluarkan oleh lisan mereka kecuali kata-kata yang baik. Karena itulah Allah ﷻ menyebutkan sikap mereka melalui firman-Nya, menyitir ucapan mereka:
“Bagi kami amal-amal kami dan bagimu amal-amalmu, kesejahteraan atas dirimu, kami tidak ingin bergaul dengan orang-orang bodoh.” (Al-Qashash: 55).
Maksudnya, kami tidak ingin menempuh jalan orang-orang yang bodoh dan kami tidak menyukainya.
Muhammad ibnu Ishaq telah mengatakan di dalam kitab As-Sirah, bahwa telah datang kepada Rasulullah ﷺ, ketika beliau berada di Mekah, kurang lebih dua puluh orang Nasrani. Mereka telah mendengar perihal Nabi ﷺ saat mereka di negeri Abesinia; mereka menjumpai Rasulullah ﷺ berada di masjid, lalu mereka duduk dengannya, berbicara dengannya, serta bertanya kepadanya. Saat itu terdapat banyak kaum laki-laki dari kalangan Quraisy berada di tempat perkumpulan mereka di sekeliling Ka'bah.
Setelah mereka selesai dari menanyai Rasulullah ﷺ tentang berbagai hal yang ingin mereka tanyakan kepadanya, maka Rasulullah ﷺ menyeru mereka untuk menyembah Allah ﷻ dan membacakan Al-Qur'an kepada mereka. Setelah mereka mendengar bacaan Al-Qur'an itu, maka berlinanglah air mata mereka. Lalu mereka memenuhi seruan Allah, beriman kepadaNya, dan membenarkan Nabi-Nya serta mengetahui dari Nabi ﷺ segala apa yang telah disifatkan di dalam kitab mereka mengenai dirinya.
Ketika mereka bangkit meninggalkan Nabi ﷺ, maka Abu Jahal ibnu Hisyam bersama sejumlah orang Quraisy menyapa mereka seraya mengatakan, "Semoga Allah membuat kalian kecewa sebagai iringan kafilah; orang-orang di belakang kalian dari kalangan pemeluk agama kalian mengutus kalian untuk mendatangkan kepada mereka berita tentang lelaki ini. Tetapi setelah kalian duduk bersamanya, tiada lain kalian langsung meninggalkan agama kalian, lalu kalian membenarkan ucapannya.Kami tidak pernah mengetahui ada delegasi yang lebih dungu daripada kalian," atau ucapan lainnya yang serupa.
Maka mereka menjawab, "Kesejahteraan atas kalian. Kami tidak mau bersikap bodoh seperti kalian, bagi kami amal-amal kami dan bagi kalian amal-amal kalian; kami tidak merasa puas dengan kebaikan."
Menurut pendapat yang lain, rombongan tersebut adalah dari kalangan penduduk Nasrani Najran. Hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui siapa mereka sebenarnya. Menurut pendapat yang lainnya lagi, hanya Allah-lah Yang Maha Mengetahui, sesungguhnya berkenaan dengan merekalah ayat ini diturunkan, yaitu firman Allah ﷻ: “Orang-orang yang telah Kami datangkan kepada mereka Al-Kitab sebelum Al-Qur'an, mereka beriman (pula) dengan Al-Qur'an itu” (Al-Qashash: 52) sampai dengan firman-Nya: “kami tidak ingin bergaul dengan orang-orang bodoh.” (Al-Qashash: 55).
Muhammad ibnu Ishaq mengatakan bahwa ia bertanya kepada Az-Zuhri tentang ayat-ayat ini, yakni berkenaan dengan siapakah penurunannya. Maka Az-Zuhri menjawab bahwa masih terngiang-ngiang di telinganya perkataan para ulama kita yang mengatakan bahwa ayat-ayat tersebut diturunkan berkenaan dengan Raja Negus dan sahabat-sahabatnya, juga ayat-ayat yang ada di dalam surat Al-Maidah, yaitu firman-Nya: “Itu disebabkan di antara mereka itu (orang-orang Nasrani) terdapat pendeta-pendeta dan rahib-rahib.” (Al-Maidah: 82) sampai dengan firman-Nya: “maka catatlah kami bersama orang-orang yang menjadi saksi (atas kebenaran Al-Qur'an dan kenabian Muhammad ﷺ).” (Al-Maidah: 83).
Karena itu mereka menerimanya dengan tulus, dan apabila Al-Qur'an dibacakan kepada mereka, dengan bergegas tanpa banyak berpikir mereka berkata, 'Kami telah beriman kepadanya, karena sesungguhnya Al-Qur'an itu adalah suatu kebenaran yang sempurna dari Tuhan Pemelihara kami. Dan kami telah mengetahui Muhammad dan kitab sucinya sebelum kitab itu diturunkan. Sungguh, sebelumnya kami adalah orang muslim yang tunduk patuh dan berserah diri kepada Allah. '54. Orang-orang yang beriman kepada Al-Qur'an dan apa yang diturunkan sebelumnya mereka itu yang sungguh jauh dan tinggi kedudukannya di sisi Allah akan diberi pahala dua kali, yakni berlipat ganda, karena beriman kepada Taurat dan Al-Qur'an, disebabkan kesabaran mereka atas penderitaan yang mereka terima demi mempertahankan keimanan dan mengutamakan amal saleh. Dan di antara sifat-sifat mereka adalah mereka menolak kejahatan dengan memberi maaf, bahkan membalasnya dengan amal kebaikan, dan mereka juga adalah para dermawan yang menginfakkan sebagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepada mereka di jalan kebaikan.
Ayat ini menerangkan bahwa apabila Al-Qur'an dibacakan kepada mereka, mereka mengakui bahwa Al-Qur'an itu benar-benar dari Allah. Bahkan, mereka telah membenarkannya sebelum diturunkan karena mereka telah menemukan sifat-sifat Muhammad dan sifat-sifat Al-Qur'an dalam kitab suci mereka. Kepercayaan Ahli Kitab kepada Al-Qur'an sudah sejak dulu karena nenek moyang mereka membaca uraian tentang sifat-sifat Al-Qur'an dalam kitab suci mereka. Kebiasaan ini berlaku turun-temurun sampai ke anak cucunya jauh sebelum Al-Qur'an itu diturunkan.
Tuhan tidaklah langsung saja menjatuhkan putusan hukumannya kepada orang yang bersalah melanggar hukum-hukum Tuhan, sebelum Tuhan mengirim terlebih dahulu Rasul-rasulNya buat memberi peringatan kepada mereka: “Dan supaya mereka tidak, mengatakan ketika azab menimpa mereka, tersebab apa yang mereka perbuat: “Ya Tuhan kami! Mengapa tidak Engkau utus seorang Rasul kepada kami." (pangkal ayat 47). Untuk memberitahu dan mengajarkan kepada kami, mana perbuatan yang boleh kami kerjakan dan mana yang tidak boleh."Lalu kami mengikut ayat-ayat Engkau, “ perintah kami kerjakan, larangan kami hentikan; “dan jadilah kami termasuk orang-orang yang beriman." (ujung ayat 47).
Ini dikuatkan lagi oleh sabda Tuhan pada ayat yang lain:
“Dan tidaklah Kami menjatuhkan azab, sebelum kami mengutus seorang Rasul." (Surat 17, al-Isra': 15)
Kemudian pada ayat yang selanjutnya ini Tuhan menceriterakan lagi dalih -helah dari orang yang tidak mau percaya, meskipun Rasul itu telah datang.
“Maka tatkala datang kepada mereka Kebenaran dari sisi Kami." (pangkal ayat 48) Kebenaran itu ialah wahyu yang datang dari sisi Tuhan, dibawakan oleh Nabi Muhammad s.a.w."Mereka berkata: “Mengapa tidak diberikan kepadanya sebagai yang diberikan kepada Musa?"
Karena kekafiran mereka, maka centera-ceritera yang mengenai Musa itu, bahwa beliau diberi Allah mu'jizat tongkatnya dapat menjelma jadi ular, dapat membelah laut, dan jika dipukulkan kepada batu dapat menimbulkan air, dan tangannya bila dimasukkannya yang sebelah ke ketiak tangan yang sebelah, j jika dikeluarkan kembali akan membawa cahaya dan sinar ajaib. Mereka sekarang menuntut. Kalau betul Muhammad itu Nabi dan Rasul sebagai Musa, mengapa dia tidak memakai tongkat sebagai Musa? Tidak bercahaya tangannya sebagai Musa? Maka datanglah pertanyaan Tuhan, untuk membalikkan pertanyaan dan tuntutan itu, “Bukankah mereka pun telah juga kafir dengan apa yang diberikan kepada Musa itu dari sebelumnya?" Artinya, bahwa dengan pertanyaan tantangan dari Tuhan sebagai ini telah disamakan saja capnya kafir di zaman Musa dengan kafir di zaman Muhammad. Di zaman Musa, sudah begitu jelas mu'jizat yang dibawa, mereka tidak juga mau percaya. Di zaman Muhammad tentu ada juga mu'jizat itu. Namun yang kafir, kafir juga dan yang Iman beriman juga. Bukankah ketika Muhammad kembali dari Mi'raj kafir Quraisy kebanyakan bertambah kafir, sedang Abu Bakar bertambah kokoh imannya, sampai diberi Nabi gelar “Shiddiq"?
Di Tanah Arab pun telah ada orang Yahudi. Banyak orang Yahudi itu tinggal di Madinah yang dahulu bernama Yatsrib. Juga d Khaibar. Arab Quraisy pun telah selalu mendengar dari orang Yahudi itu tentang Nabi Musa dan tentang kitab Taurat yang didatangkan kepada Musa. Sekarang mereka bertanya, mengapa tidak diberikan kepada Muhammad sebagai yang diberikan kepada Musa, baik mu'jizat atau kitab yang sebagai Taurat itu. Bukankah mereka telah kafir juga kepada apa yang diturunkan kepada Musa itu sebelum-nya. Kalau mereka mengakui sekarang kedatangan Musa, mengapa tidak ada orang Quraisy itu yang menyatakan dirinya pengikut Nabi Musa, tegasnya memeluk Agama Yahudi? Bahkan, “Mereka katakan: “Dua sihir telah jelas keduanya." Artinya, sebelum Nabi Muhammad s.a.w. datang telah tertulis juga dalam kitab Taurat sifat-sifat Nabi yang dijanjikan itu. Sifat-sifat dan tanda Nabi Muhammad telah diterangkan dengan secara qiyas dan ibarat di dalam kitab Taurat. Tetapi kaum musyrikin itu tidak juga mau percaya, bahkan dikatakannya bahwa baik Taurat ataupun al-Qur'an, keduanya sama saja, yaitu kitab sihir.
Sihir itu dapat juga diartikan kitab yang mempesona, manis susunannya, bagus, tetapi tidak lain dari bermaksud menipu orang."Dan mereka katakan: “Sesungguhnya kami dengan masing-masingnya itu tidak mau percaya." (ujung ayat 48).
Cara demikian itu nyata sekali jawaban orang yang terdesak! Dia tidak mempunyai dasar pendirian yang kuat, tetapi dia tidak mau berubah pendirian itu. Lalu dia menantang: “Kami tidak mau percaya, kamu mau apa!"
Tetapi da'wah al-Qur'an yang datangnya dari Tuhan tidaklah berarti sehingga itu. Ayat selanjutnya berbunyi: “KatakanlahI" — Hai Rasul Kami -"Maka datangkanlah olehmu sebuah kitab yang dari sisi Allah yang dianya lebih memberi petunjuk dari keduanya." (pangkal ayat 49). Tegasnya, jika kamu katakan bahwa Taurat dan al-Qur'an itu masing-masingnya hanya kitab penuh sihir, sebab itu kamu tidak mau percaya kepada keduanya, cobalah keluarkan kalau ada pada kamu kitab lain yang datang dari Allah, yang isinya tidak sihir, yang isinya lebih banyak memberi petunjuk dari Taurat dan al-Qur'an itu “Niscaya aku akan mengikutinya, jika kamu sungguh-sungguh orang yang benar." (ujung ayat 49).
Ini adalah satu tantangan yang tepat sekali, yang memang layak bagi Nabi akhir zaman. Kalau kamu katakan Taurat tidak betul, al-Qur'an tidak benar, mana yang lebih benar? Kalau kamu katakan keduanya buruk, manakah yang lebih baik. Kalau kamu katakan kedua kitab ini tidak dari Allah, adakah padamu yang tulen dari Allah? Kalau kamu menantang seruan Rasul ini karena seruan ini tidak benar, niscaya kamu sanggup menunjukkan mana yang lebih benar. Kalau tidak, jelaslah kamu hanya memperturutkan hawanafsu belaka.
“Maka jika tidak mereka jawab tantangan itu, maka ketahuilah bahwa yang mereka ikuti tidak lain hanyalah hawanafsu mereka." (pangkal ayat 50). Kalau begitu keras menolak, mengatakan Taurat sihir, al-Qur'an pun sihir, maka tidak mau percaya, lalu dituntut adakah kamu mempunyai kitab selain Taurat dan al-Qur'an itu, yang turun dari Allah, isinya tulen sejati. Kalau ada maka aku bersedia menuruti kitab itu, rupanya mereka tidak dapat menjawab, karena kitab sedemikian itu memang tidak ada, apa namanya bantahan itu kalau bukan hawanafsu? Membantah semata membantah, menolak semata menolak.
Kebenaran dalam Al-Qur'an ini telah nyata. Alasan dari agama ini telah kokoh. Kalau ada yang menolak, sudah nyata menolak dengan hawanafsu. Karena kalau orang tidak mau menuruti jalan yang jujur, pasti dia menempuh yang curang. Sama saja dengan kelakuan zending dan missi Kristen membuat berbagai ragam khabar bohong tentang Islam atau membuat arti yang salah tentang ajaran Islam, karena mereka tidak sanggup berhadapan secara jujur. “Dan siapakah yang lebih sesat daripada orang yang memperturutkan hawanafsunya dengan tidak mendapat petunjuk daripada Allah?" Kalau tidak Allah yang memberikan petunjuk, niscayalah syaitan yang memberinya petunjuk ke jalan yang tersesat."Sesungguhnya Allah tidaklah akan memberi petunjuk kepada kaum yang zalim." (ujung ayat 50). Karena kezaliman adalah kegelapan yang dipilih sendiri oleh orang yang memperturutkan hawanafsu itu. Memang sampai ada orang yang berkata, karena memperturutkan hawanafsu; “Daripada menurutkan si fulan biar aku masuk neraka!"
Artinya bahwa akhir kesudahan dari orang yang bertahan pada kesalahan itu, karena memperturutkan hawanafsu tidak jugalah akan selamat. Mereka pasti gagal, atau hancur atau kalah. Jalan mereka adalah buntu. Dan tidak pula kuat alasan mereka jika mereka katakan bahwa mereka tidak mengerti apa maksud al-Qur'an itu. Tuhan telah menjelaskan: “Sesungguhnya telah Kami persambung-sambungkan kepada mereka kata-kata itu supaya mereka itu ingat semua." (ayat 51).
Artinya bahwa da'wah Tuhan, dengan perantaraan RasulNya tidaklah pernah terputus kepada mereka, peringatan tidaklah pernah berhenti. Habis satu datang lagi satu. Selesai ini datang lagi itu, sambung-bersambung, tidak berkeputusan. Kalau mereka tidak juga mau percaya, tidak ada sebab yang lain, hanyalah karena hawanafsu itu juga. Itulah yang akan membawa mereka celaka.
Kejadian Yang Sebaliknya
“Orang-orang yang telah Kami datangkan kepada mereka itu al-Kitab dari sebelumnya, mereka pun beriman dengan dia." (ayat 52).
Orang yang didatangkan kepada mereka al-Kitab dari sebelumnya, ialah al-Kitab yang sebelum al-Qur'an. Al-Qur'an telah memberitahu kepada kita bahwa sebelum Tuhan menurunkan al-Qur'an kepada kita dengan lidah Muhammad, telah diturunkan terlebih dahulu kitab-kitab kepada ummat yang terdahulu dengan perantaraan Nabi-nabi mereka. Ummat yang didatangi Nabi Musa menamai diri mereka Yahudi dan ummat yang didatangi Nabi Isa bin Maryam menamai diri mereka Nasrani. Bagaimanapun perselisihan di antara kita dengan mereka karena akidah mereka yang telah menyeleweng dari apa-apa yang diajarkan oleh Nabi mereka, namun mereka tetap ahlul-kitab atau allazina utul kitab.
Di dalam ayat ini diterangkan bahwa adalah pernah kejadian beberapa orang yang menerima kitab terdahulu itu pernah datang kepada Nabi s.a.w. dan menyatakan diri mereka percaya kepada al-Qur'an, beriman kepada Risalat Muhammad.
Berkata Said bin Jubair tentang tafsir ayat ini, bahwa pada satu ketika datang ke Makkah 70 orang utusan yang dipimpin oleh para pendeta, dikirim oleh Najasyi (Negus) dari Habsyi menemui Nabi Muhammad s.a.w. hendak menyelidiki Agama Islam. Sebab Najasyi yang sezaman dengan Nabi itu pun teiah menyatakan dirinya memeluk Islam setelah mendengar keterangan dari Ja'far bin Abu Thalib, sebagai yang telah kita tuliskan riwayatnya ketika menafsirkan Surat ali Imran di Juzu' 3.
Menurut keterangan Said bin Jubair, ketika mereka telah berkumpul hendak mendengarkan keterangan Nabi s.a.w. dibacakan kepada mereka Surat Ya-Siin sampai khatam. Mereka sangat terpesona mendengar Surat itu sampai mereka menangis dan semua masuk Islam. (Rupanya mereka yang datang itu mengerti bahasa Arab, atau diterjemahkan kepada mereka dengan baik). Kedatangan mereka itu dan masuknya mereka ke dalam Islam itulah yang menyebabkan turunnya ayat 52 Surat al-Qashash ini, menurut keterangan Said bin Jubair itu.
Tetapi menurut riwayat dari Ibnu lshaq dalam Sirah Nabi yang terkenal, utusan dari Habsyi itu duapuluh orang banyaknya. Mereka datang ke Makkah setelah mendengar berita tentang Nabi s.a.w. Setelah sampai di Makkah, mereka cari Nabi, lalu bertemu oleh mereka sedang berada di dalam mesjid. Mereka pun duduk mengelilinginya, bercakap-cakap dan bertanya macam-macam. Sedang pemuka-pemuka Quraisy duduk saja di tempat mereka berkumpul menonton Nabi s.a.w. dikelilingi utusan-utusan itu. Setelah segala pertanyaan mereka dijawab, Nabi pun membacakan beberapa ayat al-Qur'an. Rupanya pembacaan ayat-ayat itu dan keterangan yang diberikan Nabi s.a.w. sangat menarik hati dan mengharukan mereka, sampai mereka menangis. Kemudian itu seketika dipersilakan mereka memeluk Agama Islam, mereka pun masuk dan menyatakan iman, apatah lagi setelah mereka perbandingkan apa yang tertulis dalam kitab mereka tentang Nabi akhir zaman itu dengan kenyataan orangnya terdapat kecocokan.
Setelah selesai pertemuan itu mereka pun meninggalkan majlis Rasulullah itu dan hendak pergi segera ke tempat perhentian mereka, tiba-tiba datang Abu Jahal bin Hisyam bersama dengan beberapa pemuka Quraisy, lalu berkata: “Betul-betul kalian ini satu rombongan yang celaka! Kalian diutus dari negeri kalian buat menyelidiki keadaan orang ini untuk dikhabarkan kelak sampai di negeri kalian, tetapi belum lama kalian duduk mendengarkan perkataannya tiba-tiba kalian tinggal agama kalian sendiri dan kalian turuti kemauan orang ini, kalian masuk kepada apa yang dikatakannya agama itu. Setahuku belumlah aku bertemu satu perutusan yang lebih bodoh dari perutusan kalian ini." Namun utusan-utusan itu bukanlah orang-orang bodoh. Mereka jawab perkataan Abu Jahal itu dengan tegas pula."Selamat tinggal tuan-tuan! Kami pun bukan tidak tahu siapa tuan-tuan ini. Tidak usah tuan-tuan yanggu kami dengan keyakinan kami, sebagai kami pun tidak ada niat mengyanggu kalian dengan keyakinan yang kalian peyang. Belum pernah kami tidak sadar bahwa langkah yang kami tempuh ini adalah benar!"
Ada juga riwayat mengatakan bahwa utusan ini bukan dari Habasyah tetapi datang dari Najran, sebelah Selatan Tanah Arab.
Az-Zuhri menguatkan riwayat bahwa utusan itu dari Habasyah.
Meskipun yang dari mana utusan itu, dari Habasyah dan itulah yang lebih kuat, atau dari Najran, namun di sini telah jelas bahwa kedatangan utusan ahlul-kitab, kaum yang lebih dalam pengertiannya, lebih banyak ilmunya tentang wahyu, dengan sekali datang sekali bertemu telah lekas mengerti dan lekas menyambut, karena mereka tidak dipengaruhi oleh hawanafsu sebagai kaum musyrikin yang disebutkan pada ayat sebelumnya.
Dan kedatangan mereka ini pun jadi bukti bahwa hakikat dan intisari daripada kitab-kitab yang diturunkan Allah itu adalah satu. Intisari Taurat, Zabur dan Injil tidaklah berbeda isinya dengan Al-Qur'an, kecuali kalau dia telah dirusakkan, atau diubah oleh tangan manusia karena hawanafsu itu juga. Itulah sebabnya maka bunyi ayat selanjutnya demikian: “Dan apabila dibacakan kepada mereka." (pangkal ayat 53). Yaitu al-Qur'an itu jika dibacakan kepada ahlul-kitab yang sejati: “Mereka berkata: “Kami percaya kepadanya." Kami menerimanya dengan hati terbuka."Sesungguhnya dia adalah Kebenaran dari Tuhan kami “ Sebab isi al-Qur'an itu tidak ada selisih dengan pesan-pesan atau wahyu yang disampaikan oleh Nabi terdahulu yang mereka ikut: “Sesungguh-nya Kami ini dari sebelumnya telah menyerah." (ujung ayat 53).
Menyerah ialah arti dari kalimat “Muslimin". Artinya, bahwasanya sebelum Nabi Muhammad s.a.w. menyampaikan da'wah dan risalahnya, pada hakikat-: nya mereka telah menyerah bulat kepada Allah Yang Esa, tiada bersyarikat dengan yang lain. Dan memang risalah yang dibawa Nabi-nabi dan Rasul yang terdahulu dari Muhammad s.a.w. ialah mengajak ummat manusia supaya menyerahkan din dengan ikhlas kepada Allah. Penyerahan diri yang datang dengan kesadaran. Penyerahan yang bukan dipaksa-paksa. Oleh sebab itu seketika mereka, ahlul-kitab itu mendengar ayat-ayat Allah dibacakan kepada mereka, cocoklah dengan jiwa mereka, sesuai dengan perasaan selama ini: Sebelum Islam mereka telah Islam.
Karena itu terkenanglah kita akan perkataan Goethe, Pujangga Jerman ‘ yang terkenal: “Kalau ini yang dikatakan Islam, mengapa aku sendiri tidak termasuk Islam?"
“Orang-orang itu akan diberikan kepada mereka pahala dua kali dari sebab kesabaran mereka “ (pangkal ayat 54). Mereka mendapat pahala berganda dua tersebab sabar, tabah hati, teguh pendirian yang tidak bergoncang. Beriman kepada Rasul pembawa ajaran yang dahulu menghendaki kesabaran. Beriman kepada risalah yang dibawa oleh Nabi Muhammad s.a.w. pun menghendaki kesabaran. Menegakkan perintah Allah dalam dunia yang penuh dengan maksiat orang yang durhaka, adalah menghendaki kesabaran. Oleh sebab itu maka orang-orang ahlul-kitab yang segera memeluk Islam setelah mengerti akan ajaran Islam mendapat pahala ganda
“Dalam sebuah Hadis shahih yang ditenma dari Amir asy-Syabi dari Abu Burdah dari Abi Musa al-Asy'ari (moga-moga Allah meridhainya), berkata dia:
“Berkata Rasulullah s.a.w.: Ada tiga orang yang akan mendapat pahala dua kali: (1) Seorang laki-laki dari ahlul-kitab beriman dengan Nabinya kemudian itu beriman pula dengan daku, (2) seorang hambasahaya yang menunaikan hak Allah dan menunaikan pula hak tuan yang mempunyainya, (3) seorang laki-laki mempunyai seorang budak perempuan, lalu dididiknya budak perempuan itu dengan sebaik-baik didikan, kemudian itu dimerdekakannya lalu dikawininya."
“Dan mereka pun menolak dengan kebajikan akan adanya kejahatan." Artinya orang datang dengan sikap kasar disambutnya dengan halus, orang bermaksud yang jahat ditampiknya dengan baik. Ini dicerminkan oleh riwayat dalam Sirah Ibnu Ishaq yang kita salinkan di atas tadi. Yaitu seketika utusan dari Habasyah menemui Nabi s.a.w. di Masjidil Haram, setelah mendengar keterangan Nabi mereka memeluk Agama Islam. Lalu datang Abu Jahal dan kawan-kawannya menghadang orang-orang itu dengan kata-kata kasar dan menghina, tetapi mereka telah menyambut dengan sikap sopan tetapi teguh, “Bagi kami amalan kami, bagi kalian amalan kalian" sehingga orang-orang itu pulang dengan hampa tangan."Dan dari apa pun rezeki pemberian Allah kepada mereka, mereka nafkahkan." (ujung ayat 54).
Sudi mengurbankan hartabenda yang ada, adalah akibat dari iman. Keyakinan hidup yang telah dipeyang teguh menyebabkan hartabenda ringan keluar dari saku. Di antara Iman dengan Bakhil tidaklah dapat dipersatukan.
“Dan apabila mereka mendengar omong kosong mereka berpaling daripadanya." (pangkal ayat 55). Ini masih pelengkap dari riwayat ahlul-kitab dari Habasyah itu. Tetapi ini pun adalah sikap yang mesti ada pada seorang yang telah mengaku beriman. Kata-kata kosong tidak perlu diladeni; ambil saja isi maksud, buangkan pembungkus kata yang tidak perlu, atau ucapan percuma yang tidak bertanggungjawab: “Dan mereka berkata: “Bagi kami amalan kami dan bagi kamu amalan kamu. Selamat tinggal bagi kamu." Kami tidak mau bercakap bertele-tele. Lebih baik kami meninggalkan tempat ini. Waktu terlalu amat berharga untuk dikurbankan untuk memperkatakan hal yang kita tidak akan dapat dipertemukan: “Kami tidak ingin bergaul dengan orang-orang yang bodoh “ (ujung ayat 55).
Begitulah gambaran dan sinar dari jiwa yang telah mantap dengan iman. Dia tidak dapat ditawar dengan harta. Tidak suka omong kosong, melepaskan diri dengan baik dan sopan dari tempat seperli itu. Mau berhadapan dan mau berlapang dada asal saja dalam hal mempertinggi adab dan sopan-santun yang digariskan oleh Allah.
Dan kalau kita kenangkan tempat kejadian ini ketika ayat turun, dapatlah kita gambarkan bagaimana kecil jadinya musyrikin Quraisy di bawah pimpinan Abu Jahal berhadapan dengan utusan-utusan yang cerdas dan mempunyai pendirian itu.
(Dan apabila dibacakan kepada mereka) Al-Qur'an (mereka berkata, "Kami beriman kepadanya; sesungguhnya Al-Qur'an itu adalah suatu kebenaran dari Rabb kami, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang beriman sebelumnya.") orang-orang yang mengesakan Allah.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








