You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
فَلَمَّا
But when
جَآءَهُمُ
came to them
ٱلۡحَقُّ
the truth
مِنۡ
from Us
عِندِنَا
from Us
قَالُواْ
they said
لَوۡلَآ
Why not
أُوتِيَ
he was given
مِثۡلَ
(the) like
مَآ
(of) what
أُوتِيَ
was given
مُوسَىٰٓۚ
(to) Musa
أَوَلَمۡ
Did not
يَكۡفُرُواْ
they disbelieve
بِمَآ
in what
أُوتِيَ
was given
مُوسَىٰ
(to) Musa
مِن
before
قَبۡلُۖ
before
قَالُواْ
They said
سِحۡرَانِ
Two magic (works)
تَظَٰهَرَا
supporting each other
وَقَالُوٓاْ
And they said
إِنَّا
Indeed, we
بِكُلّٖ
in all
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers
فَلَمَّا
But when
جَآءَهُمُ
came to them
ٱلۡحَقُّ
the truth
مِنۡ
from Us
عِندِنَا
from Us
قَالُواْ
they said
لَوۡلَآ
Why not
أُوتِيَ
he was given
مِثۡلَ
(the) like
مَآ
(of) what
أُوتِيَ
was given
مُوسَىٰٓۚ
(to) Musa
أَوَلَمۡ
Did not
يَكۡفُرُواْ
they disbelieve
بِمَآ
in what
أُوتِيَ
was given
مُوسَىٰ
(to) Musa
مِن
before
قَبۡلُۖ
before
قَالُواْ
They said
سِحۡرَانِ
Two magic (works)
تَظَٰهَرَا
supporting each other
وَقَالُوٓاْ
And they said
إِنَّا
Indeed, we
بِكُلّٖ
in all
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers

Translation

But when the truth came to them from Us, they said, "Why was he not given like that which was given to Moses?" Did they not disbelieve in that which was given to Moses before? They said, "[They are but] two works of magic supporting each other,1 and indeed we are, in both, disbelievers."
Footnotes
1 - The reference is by the disbelievers of Quraysh to the Qur’ān and the Torah.

Tafsir

But when the truth, namely, Muhammad may peace and salutation be upon him, came to them from Us, they said, 'Why has he not been given the like of what Moses was given?', in the way of signs, such as the glowing hand, the staff and others, or [by having] the Book revealed all at once. God, exalted be He, says: And did they not disbelieve in what was given to Moses before?; [before] when, they said, regarding him and Muhammad may peace and salutation be upon him, 'Two sorcerers (saahiraan; a variant reading has sihraan, 'two sorceries', namely [what they said regarding] Al-Qur'an and the Torah) abetting each other.' And they said, 'We indeed disbelieve in both', the two prophets and the two Scriptures [of Moses and Muhammad].

Topics

×
Ad
×
Ad