Ayah

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِىَ مِثۡلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُ ۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلٍّ كَٰفِرُونَ

Translation

But (now), when the Truth has come to them from Ourselves, they say, "Why are not (Signs) sent to him, like those which were sent to Moses?" Do they not then reject (the Signs) which were formerly sent to Moses? They say: "Two kinds of sorcery, each assisting the other!" And they say: "For us, we reject all (such things)!"<br/>

Tafsir

But when the truth, namely, Muhammad may peace and salutation be upon him, came to them from Us, they said, 'Why has he not been given the like of what Moses was given?', in the way of signs, such as the glowing hand, the staff and others, or [by having] the Book revealed all at once. God, exalted be He, says: And did they not disbelieve in what was given to Moses before?; [before] when, they said, regarding him and Muhammad may peace and salutation be upon him, 'Two sorcerers (saahiraan; a variant reading has sihraan, 'two sorceries', namely [what they said regarding] Al-Qur'an and the Torah) abetting each other.' And they said, 'We indeed disbelieve in both', the two prophets and the two Scriptures [of Moses and Muhammad].

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir