Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ
And We made them
أَئِمَّةٗ
leaders
يَدۡعُونَ
inviting
إِلَى
to
ٱلنَّارِۖ
the Fire
وَيَوۡمَ
and (on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
لَا
not
يُنصَرُونَ
they will be helped
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ
And We made them
أَئِمَّةٗ
leaders
يَدۡعُونَ
inviting
إِلَى
to
ٱلنَّارِۖ
the Fire
وَيَوۡمَ
and (on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
لَا
not
يُنصَرُونَ
they will be helped
Translation
And We made them leaders1 inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.
Footnotes
1 - i.e., examples or precedents, followed by subsequent tyrants.
Tafsir
And We made them, in this world, leaders (read a-imma, pronouncing both hamzas, or by changing the second one into a yaa'), chieftains of idolatry, who invite to the Hellfire, by inviting to idolatry, and on the Day of Resurrection they will not be helped, by having the chastisement averted from them.
Musa's Return to Egypt and how he was honored with the Mission and Miracles on the Way
In the explanation of the previous Ayah, we have already seen that Musa completed the longer and better of the two terms, which may also be understood from the Ayah where Allah says:
فَلَمَّا قَضَى مُوسَىالاَْجَلَ
Then, when Musa had fulfilled the term,
meaning, the longer of the two; and Allah knows best.
وَسَارَ بِأَهْلِهِ
and was traveling with his family,
They said:
Musa missed his country and his relatives, so he resolved to visit them in secret, without Fir`awn and his people knowing. So he gathered up his family and the flocks which his father-in-law had given to him, and set out on a cold, dark, rainy night. They stopped to camp, and whenever he tried to start a fire, he did not succeed. He was surprised by this, and while he was in this state,
انَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا
he ﷺ a fire in the direction of At-Tur,
he ﷺ a fire burning from a far.
قَالَ لاِاَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي انَسْتُ نَارًا
He said to his family:Wait, I have seen a fire...
meaning, `wait while I go there,'
لَّعَلِّي اتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ
perhaps I may bring to you from there some information,
This was because they lost their way.
أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
or a burning firebrand that you may warm yourselves.
so that they could get warm and find relief from the cold
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي مِن شَاطِيِ الْوَادِي الاَْيْمَنِ
So when he reached it (the fire), he was called from the right side of the valley,
From the side of the valley that adjoined the mountain on his right, to the west.
This is like the Ayah,
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَأ إِلَى مُوسَى الاٌّمْرَ
And you were not on the western side, when We made clear to Musa the commandment. (28:44)
This indicates that when Musa headed for the fire, he headed in the direction of the Qiblah with the western mountain on his right. He found the fire burning in a green bush on the side of the mountain adjoining the valley, and he stood there amazed at what he was seeing.
Then his Lord called him:
مِن شَاطِيِ الْوَادِي الاَْيْمَنِ
فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ
from the right side of the valley, in the blessed place, from the tree.
أَن يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
O Musa! Verily, I am Allah, the Lord of all that exits!
meaning, `the One Who is addressing you and speaking to you is the Lord of all that exits, the One Who does what He wills, the One apart from Whom there is no other god or lord, may He be exalted and sanctified, the One Who by His very nature, attributes, words and deeds is far above any resemblance to His creation, may He be glorified
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ
And throw your stick!
`the stick that is in your hand' -- as was stated in the Ayah,
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يمُوسَى
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّوُا عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَأَرِبُ أُخْرَى
And what is that in your right hand, O Musa!
He said:This is my stick, whereon I lean, and wherewith I beat down branches for my sheep, and wherein I find other uses. (20:17-18)
The meaning is:`this stick, which you know so well;'
قَالَ أَلْقِهَا يمُوسَى
فَأَلْقَـهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَى
Cast it down, O Musa!
He cast it down, and behold! It was a snake, moving quickly. (20:19-20)
Musa knew that the One Who was speaking to him was the One Who merely says to a thing, Be! and it is, as we have already stated in (the explanation of) Surah Ta Ha.
And here Allah says:
فَلَمَّا رَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا
وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الاْمِنِينَ
But when he ﷺ it moving as if it were a snake, he turned in flight,
It moved so quickly, even though it was so big, and its mouth was so huge, with its jaws snapping. It swallowed every rock it passed, and every rock that fell into its mouth fell with a sound like a rock falling into a valley.
When he ﷺ that:
وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ
he turned in flight, and looked not back.
he did not turn around, because it is human nature to flee from such a thing. But when Allah said to him:
يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلَاا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الاْامِنِينَ
O Musa! Draw near, and fear not. Verily, you are of those who are secure.
he came back to his original position.
Then Allah said
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
Put your hand into the opening of your garment, it will come forth white without a disease;
meaning, `when you put your hand in your garment and then draw it out, it will be shining white as if it were a piece of the moon or a flash of lightning.'
Allah said:
مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
(without a disease), i.e., with no trace of leukoderma.
وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ
and draw your hand close to your side to be free from the fear.
Mujahid said, To be free from terror.
Qatadah said, To be free from fear.
Musa was commanded, when he felt afraid of anything, to draw his hand close to his side to be free from the fear. If he did that, whatever fear he felt would be gone.
Perhaps if a person does this, following the example of Musa, and puts his hand over his heart, his fear will disappear or be lessened, if Allah wills; in Allah we place our trust.
فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ
These are two proofs from your Lord
This refers to the throwing down of his stick, whereupon it turned into a moving snake, and his putting his hand into his garment and bringing it forth white without a disease.
These were two clear and definitive proofs of the power of the One Who does as He chooses, and of the truth of the Prophethood of the one at whose hands these miracles occurred.
Allah said:
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَيِهِ
to Fir`awn and his chiefs.
meaning his leaders and prominent followers.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Verily, they are the people who are rebellious.
means, who are disobedient towards Allah and who go against His commands and His religion
How Musa asked for the Support of His Brother and was granted that by Allah
When Allah commanded him to go to Fir`awn, the one who he had run away from and whose vengeance he feared,
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا
Musa said:My Lord! I have killed a man among them,
meaning, that Coptic,
فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
and I fear that they will kill me.
i.e., `when they see me.
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا
And my brother Harun -- he is more eloquent in speech than me,
Musa, peace be upon him, had a speech defect, because when he had been given the choice between a date and a pearl, he mistakenly picked up a coal and placed it on his tongue, so he found it difficult to speak clearly.
Musa said:
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى
يَفْقَهُواْ قَوْلِي
وَاجْعَل لِّى وَزِيراً مِّنْ أَهْلِى
هَـرُونَ أَخِى
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِى
وَأَشْرِكْهُ فِى أَمْرِى
And loose the knot (the defect) from my tongue. That they understand my speech. And appoint for me a helper from my family, Harun, my brother. Increase my strength with him, And let him share my task. (20:27-32)
meaning, `give me someone to keep me company in this immense task of Prophethood and conveying the Message to this arrogant, tyrannical and stubborn king.' Hence Musa said:
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا
(And my brother Harun -- he is more eloquent in speech than me:so send him with me as a helper),
meaning, as a support to give strength to my cause and confirm what I say and convey from Allah, because the word of two carries more weight in people's minds than the word of one.
فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي
send him with me as a helper to confirm me.
So he said:
إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Verily, I fear that they will deny me.
Muhammad bin Ishaq said:
رِدْءًا يُصَدِّقُنِي
(as a helper to confirm me),
means, `to explain to them what I say, for he can understand me where they may not.'
When Musa asked for this, Allah said to him
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ
Allah said:We will strengthen your arm through your brother,
meaning, `We will add strength to your cause and give you help through your brother, who you have asked to be made a Prophet alongside you.'
This is like the Ayat;
قَدْ أُوتِيتَ سُوْلَكَ يمُوسَى
You are granted your request, O Musa! (20:36)
وَوَهَبْنَا لَهُ مِن رَّحْمَتِنَأ أَخَاهُ هَـرُونَ نَبِيّاً
And We granted him his brother Harun, (also) a Prophet, out of Our mercy. (19:53)
One of the Salaf said,
There is no one who has ever done a greater favor to his brother than Musa did for Harun, may peace be upon them both, for he interceded for him until Allah made him a Prophet and Messenger with him to Fir`awn and his chiefs.
Allah said concerning Musa:
وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهاً
he was honorable before Allah. (33:69)
وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا
and (We will) give you both power,
means, overwhelming evidence.
فَلَ يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِأيَاتِنَا
so they shall not be able to harm you, with Our Ayat;
means, `they will have no way or means of harming you because you are conveying the signs of Allah.'
This is like the Ayat:
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ
O Messenger! Convey what has been sent down to you from your Lord. And if you do not, then you have not conveyed His Message. Allah will protect you from mankind. (5:67)
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلاَّ اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا
Those who convey the Message of Allah and fear Him, and fear none save Allah. And sufficient is Allah as a Reckoner. (33:39)
And sufficient is Allah as a Helper and Supporter. And Allah told them the consequences in this world and the next, for them and for those who followed them,
أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ
you two as well as those who follow you will be the victors.
This is like the Ayat:
كَتَبَ اللَّهُ لاّغْلِبَنَّ أَنَاْ وَرُسُلِى إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ
Allah has decreed:Verily, it is I and My Messengers who shall be the victorious.
Verily, Allah is All-Powerful, All-Mighty. (58:21)
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ امَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الاَْشْهَادُ
Verily, We will indeed make victorious Our Messengers and those who believe in this world's life and on the Day when the witnesses will stand forth, -- (40:51
Musa before Fir`awn and His People
Allah tells:
فَلَمَّا جَاءهُم مُّوسَى بِأيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا
Then when Musa came to them with Our Clear Ayat, they said:
Allah tells us how Musa and his brother Harun came before Fir`awn and his chiefs, and showed them the clear miracles and overwhelming proof that Allah had given them to confirm the truth of what they were saying about Allah being One and that His commandments were to be followed.
Fir`awn and his chiefs ﷺ that with their own eyes and realized that it was certainly from Allah, but because of their disbelief and sin they resorted to stubbornness and false arguments. This was because they were too evil and arrogant to follow the truth. They said:
مَا هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّفْتَرًى
This is nothing but invented magic.
meaning, fabricated and made up. They wanted to oppose him by means of their own tricks and their position and power, but this did not work.
وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي ابَايِنَا الاَْوَّلِينَ
Never did we hear of this among our fathers of old.
They were referring worshipping Allah Alone, with no partner or associate. They said:We have never seen anyone among our forefathers following this religion; we have only ever seen people associating other gods in worship with Allah
وَقَالَ مُوسَى
Musa said:
Musa said in response to them:
رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاء بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ
My Lord knows best him who came with guidance from Him,
meaning, `of me and you, and He will decide between me and you.'
So he said:
وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ
and whose will be the happy end in the Hereafter.
meaning, who will be supported and will prevail.
إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Verily, the wrongdoers will not be successful.
refers to the idolators who associate others in worship with Allah
The Arrogance of Fir`awn and His ultimate Destiny
Allah tells:
وَقَالَ فِرْعَوْنُ
Fir`awn said:
Allah tells us of Fir`awn's disbelief and wrongdoing, and how he falsely claimed divinity for his evil self, may Allah curse him.
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ
Thus he fooled his people, and they obeyed him. (43:54)
He called on his people to recognize his divinity, and they responded, because of their weak and foolish minds.
So, he said:
يَا أَيُّهَا الْمَلَاُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي
O chiefs! I know not that you have a god other than me.
Allah tells us about Fir`awn:
فَحَشَرَ فَنَادَى
فَقَالَ أَنَاْ رَبُّكُمُ الاٌّعْلَى
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى
إِنَّ فِى ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى
Then he gathered (his people) and cried aloud, saying:I am your lord, most high.
So Allah, seized him with punishment for his last and first transgression. Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah. (79:23-26)
meaning:he brought his people together and called to them in a loud voice, shouting that, and they responded to him obediently. So Allah took revenge on him, and made him a lesson to others in this world and the Hereafter. He even confronted Musa with that, and said:
لَيِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـهَاً غَيْرِى لَاجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
If you choose a god other than me, I will certainly put you among the prisoners. (26:29)
فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى
So kindle for me (a fire), O Haman, to bake (bricks out of) clay, and set up for me a Sarh in order that I may look at the God of Musa;
He commanded his minister and adviser Haman to bake bricks for him, i.e., to make bricks in order to build a Sarh, a exalted towering palace.
This is like the Ayah,
وَقَالَ فَرْعَوْنُ يهَـمَـنُ ابْنِ لِى صَرْحاً لَّعَـلِّى أَبْلُغُ الاٌّسْبَـبَ
أَسْبَـبَ السَّمَـوَتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَـهِ مُوسَى وَإِنِّى لاّظُنُّهُ كَـذِباً وَكَـذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَـيْدُ فِرْعَوْنَ إِلاَّ فِى تَبَابٍ
And Fir`awn said:O Haman! Build me a Sarh that I may arrive at the ways -- the ways of the heavens, and I may look upon the God of Musa, but verily, I think him to be a liar.
Thus it was made fair seeming, in Fir`awn's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the path; and the plot of Fir`awn led to nothing but loss and destruction. (40:36-37)
Fir`awn built this tower, which was the highest structure ever seen on earth, because he wanted to show his people that Musa was lying when he claimed that there was a God other than Fir`awn.
Fir`awn said:
وَإِنِّي لَاإَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ
and verily, I think that he (Musa) is one of the liars.
meaning, `when he says that there is a lord other than me.'
The issue was not whether Allah had sent Musa, because he did not acknowledge the existence of the Creator in the first place. On the contrary, he said:
وَمَا رَبُّ الْعَـلَمِينَ
(And what is the Lord of Al-`Alamin) (26:23) and:
لَيِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـهَاً غَيْرِى لَاجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
(If you choose a god other than me, I will certainly put you among the prisoners). (26:29) and he said:
يَا أَيُّهَا الْمَلَاُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي
(O chiefs! I know not that you have a god other than me).
This was the view of Ibn Jarir.
And Allah tells:
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الاْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَاا يُرْجَعُونَ
And he and his armies were arrogant in the land, without right, and they thought that they would never return to Us.
means, they were arrogant oppressors who spread much mischief in the land, and they believed that there would be no Resurrection.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
So, your Lord poured on them different kinds of severe torment. Verily, your Lord is Ever Watchful (over them). (89:13-14)
Allah says here
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ
So, We seized him and his armies, and We threw them all into the sea.
meaning, `We drowned them in the sea in a single morning, and not one of them was left.'
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
وَجَعَلْنَاهُمْ أَيِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ
So, behold what was the end of the wrongdoers. And We made them leaders inviting to the Fire.
for those who followed them and took the same path as they did, rejecting the Messengers and denying the Creator.
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ
and on the Day of Resurrection, they will not be helped.
their humiliation in this world is combined with and connected to their humiliation in the Hereafter, as Allah says:
أَهْلَكْنَـهُمْ فَلَ نَـصِرَ لَهُمْ
We have destroyed them. And there was none to help them. (47:13)
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً
And We made a curse to follow them in this world,
Allah decreed that they and their king Fir`awn should be cursed by the believers among His servants who follow His Messengers, just as in this world they were cursed by the Prophets and their followers.
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
and on the Day of Resurrection, they will be among disgraced.
Qatadah said,
This Ayah is like the Ayah,
وَأُتْبِعُواْ فِى هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَـمَةِ بِيْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
They were pursued by a curse in this (life) and on the Day of Resurrection. Evil indeed is the gift given. (11:99)
The Blessings which Allah bestowed upon Musa
Allah tells:
وَلَقَدْ اتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ
And indeed We gave Musa -- after We had destroyed the generations of old -- the Scripture as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember.
Allah tells us about the blessings which He gave His servant and Messenger Musa, the speaker, may the best of peace and blessings from his Lord be upon him, He revealed the Tawrah to him after He destroyed Fir`awn and his chiefs.
مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الاُْولَى
after We had destroyed the generations of old,
After the revelation of the Tawrah, no nation would again be punished with an overwhelming calamity; instead the believers were now commanded to fight the enemies of Allah among the idolators, as Allah says:
وَجَأءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُوْتَفِكَـتُ بِالْخَاطِيَةِ
فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
And Fir`awn, and those before him, and the cities overthrown committed sin. And they disobeyed their Lord's Messenger, so He seized them with a strong punishment. (69:9-10)
بَصَايِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً
as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy,
guidance from blindness and error.
A guidance to the truth and a mercy means, to show the way towards doing righteous deeds.
لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
that they might remember.
means, that the people might be reminded and guided by it.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ (And We had made them leaders who called (people) towards hell. - 28:41). Allah Ta` ala had elevated the courtiers of the Pharaoh as leaders of their people, but these wrong-doers were busy inviting the people towards fire - jahannam. Most commentators have taken the expression ` invitation to fire' as a metaphor. That is, by fire the allusion is toward evil deeds that will result in burning in the fire of Jahannam. But according to the work of my respected teacher Sayyidna Maulana Sayyid Muhammad Anwar Shah Kashmiri a (رح) the reward of the Hereafter is the deed itself. One's deeds in this world will change their forms first in barzakh and then in mahshar. The righteous deeds will change into flowers and gardens and take the shape of the bounties of paradise; and the evil deeds will turn into snakes and scorpions, ultimately manifesting themselves in various types of torments. Therefore, if someone invites any one in this world toward evil and infidelity, he in fact is bidding him to go into the fire. Although these evils do not manifest themselves in this world as fire, yet in reality they are fire. Thus there is no metaphor in the verse, and it rests with its true meaning. If this course of argument is adopted in explaining the verses of Qur'an, then many of them will get rid of dependence on metaphors; and it will make the reading easy and straightforward. For instance, وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا (And they will find what they did all there - 18:49) or مَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ. (Whoever does good to the measure of a particle will see it. 99:7)mmmm48
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Qasas: 38-42
Dan berkata Firaun, "Hai pembesar kaumku, aku tidak mengetahui tuhan bagimu selain aku. Maka bakarlah tanah liat untukku, hai Haman. Kemudian buatkanlah untukku bangunan yang tinggi supaya aku dapat naik melihat Tuhan Musa, dan sesungguhnya aku benar-benar yakin bahwa dia termasuk orang-orang yang pendusta. Dan Firaun dan bala tentaranya berlaku sombong di bumi (Mesir) tanpa alasan yang benar dan mereka menyangka bahwa mereka tidak akan dikembalikan kepada Kami. Maka Kami hukum Firaun dan bala tentaranya, lalu Kami lemparkan mereka ke dalam laut. Maka lihatlah bagaimana akibat orang-orang yang zalim. Dan Kami jadikan mereka pemimpin-pemimpin yang menyeru (manusia) ke neraka dan pada hari kiamat mereka tidak akan ditolong. Dan Kami ikutkan laknat kepada mereka di dunia ini; dan pada hari kiamat mereka termasuk orang-orang yang dijauhkan (dari rahmat Allah).
Ayat 38
Allah ﷻ menceritakan kekafiran Fir'aun, kesewenang-wenangannya, dan apa yang dibuat-buatnya yaitu mengaku-aku bahwa dirinya adalah tuhan. Semoga laknat Allah tetap atas dirinya, seperti yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: “Maka Firaun mempengaruhi kaumnya (dengan perkataan itu), lalu mereka patuh kepadanya.” (Az-Zukhruf: 54), hingga akhir ayat.
Demikian itu karena Fir'aun menyeru mereka untuk mengakui bahwa dirinya adalah tuhan, lalu mereka menaatinya karena kebodohan mereka dan hati mereka yang kosong. Fir'aun mengatakan kepada mereka:
“Hai pembesar kaumku, aku tidak mengetahui tuhan bagimu selain aku.” (Al-Qashash: 38).
Allah ﷻ menceritakan perihal sepak terjang Fir'aun melalui firman-Nya: “Maka dia mengumpulkan (pembesar-pembesar kaumnya), lalu berseru memanggil kaumnya seraya berkata, "Akulah tuhanmu yang paling tinggi. Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya).” (An-Nazi'at: 23-26). Yakni dia mengumpulkan kaumnya dan berseru kepada mereka dengan suara yang keras seraya menjelaskan hal tersebut kepada mereka, lalu mereka menaati dan mendengarkannya. Karena itulah Allah mengazab dia dan menjadikan dia sebagai pelajaran bagi yang lainnya di dunia dan akhirat. Hingga Fir'aun sendiri berani mengemukakan hal tersebut kepada Musa melalui perkataannya yang disitir oleh firman-Nya: “Sungguh jika kamu menyembah Tuhan selain aku, benar-benar aku akan memenjarakan kamu.” (Asy-Syu'ara: 29).
Firman Allah ﷻ: “Maka bakarlah tanah liat untukku, hai Haman, kemudian buatkanlah untukku bangunan yang tinggi supaya aku dapat naik melihat Tuhan Musa.” (Al-Qashash: 38).
Fir'aun memerintahkan kepada Haman patihnya yang mengatur rakyatnya dan yang menjalankan roda pemerintahannya, agar membakar tanah liat (yakni batu bata) untuk membuat menara yang tinggi, sebagaimana yang diterangkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: Dan berkatalah Fir'aun, "Hai Haman, buatkanlah bagiku sebuah bangunan yang tinggi supaya aku sampai ke pintu-pintu, (yaitu) pintu-pintu langit, supaya aku dapat melihat Tuhan Musa dan sesungguhnya aku memandangnya seorang pembohong. Demikianlah dijadikan Firaun memandang baik perbuatan yang buruk itu, dan dia dihalangi dari jalan (yang benar); dan tipu daya Firaun itu tidak lain hanyalah membawa kerugian.” (Al-Mukmin: 36-37). Demikian itu karena Fir'aun memang membangun menara yang tinggi itu yang di masanya belum pernah ada bangunan setinggi itu. Hal tersebut tiada lain karena ia ingin membuktikan di mata rakyatnya akan kebohongan Musa dalam anggapannya yang mengatakan bahwa ada Tuhan lain selain Fir'aun. Karena itulah disebutkan oleh firman-Nya:
“Dan sesungguhnya aku benar-benar yakin bahwa dia termasuk orang-orang pembohong.” (Al-Qashash: 38) dalam ucapannya yang mengatakan bahwa ada Tuhan lain selain diriku, bukan karena dia berdusta bahwa Allah ﷻ telah mengutusnya, sebab pada prinsipnya Fir'aun tidak mengakui adanya Tuhan Yang Maha Pencipta. Karena dia pernah mengatakan, seperti yang disebutkan oleh firman-Nya: “Siapakah Tuhan semesta alam itu?” (Asy-Syu'ara: 23). “Sungguh jika kamu menyembah tuhan selain aku, benar-benar aku akan memenjarakan kamu.” (Asy-Syu'ara: 29). Dan firman Allah ﷻ: “Hai pembesar-pembesarku, aku tidak mengetahui tuhan bagimu selain aku.” (Al-Qashash: 38). Demikianlah menurut pendapat Ibnu Jarir.
Ayat 39
Firman Allah ﷻ: “Dan Firaun dan bala tentaranya berlaku sombong di bumi (Mesir) tanpa alasan yang benar dan mereka menyangka bahwa mereka tidak akan dikembalikan kepada Kami.” (Al-Qashash: 39).
Mereka berlaku sewenang-wenang, zalim, dan banyak menimbulkan kerusakan di bumi (Mesir) serta berkeyakinan bahwa kiamat itu tidak ada dan hari berbangkit itu tidak ada. “Karena itu Tuhanmu menimpakan kepada mereka cemeti azab, sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.” (Al-Fajr: 13-14). Karena itulah disebutkan dalam surat ini oleh firman-Nya:
Ayat 40
“Maka Kami hukumlah Firaun dan bala tentaranya, lalu Kami lemparkan mereka ke dalam laut.” (Al-Qashash: 40).
Yaitu Kami tenggelamkan mereka di laut dalam waktu yang sebentar di pagi hari sehingga tiada yang tersisa seorang pun dari mereka.
Ayat 40-41
“Maka lihatlah bagaimana akibat (akhir) orang-orang yang zalim. Dan Kami jadikan mereka pemimpin-pemimpin yang menyeru (manusia) ke neraka.” (Al-Qashash: 40-41) bagi orang yang mengikuti jejak mereka dalam mendustakan rasul-rasul dan menelantarkan hak Tuhan Yang Maha Pencipta.
“Dan pada hari kiamat mereka tidak akan ditolong.” (Al-Qashash: 41). Maka terhimpun pada diri mereka kehinaan di dunia dan terus berlangsung dengan kehinaan di akhirat, sebagaimana yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: “Kami telah membinasakan mereka; maka tidak ada seorang penolong pun bagi mereka.” (Muhammad: 13)
Ayat 42
Firman Allah ﷻ: “Dan Kami ikutkan laknat kepada mereka di dunia ini.” (Al-Qashash: 42).
Artinya, Allah memberlakukan laknat terhadap mereka dan raja mereka (yaitu Fir'aun) pada lisan orang-orang yang beriman dari kalangan hamba-hamba-Nya dan mengikuti rasul-rasul-Nya, sebagaimana mereka pun dilaknat di dunia melalui lisan para nabi dan para pengikutnya.
“Dan pada hari kiamat mereka termasuk orang-orang yang dijauhkan (dari rahmat Allah).” (Al-Qashash: 42).
Qatadah mengatakan bahwa makna ayat ini sama dengan ayat lain yang disebutkan melalui firman-Nya: “Dan mereka selalu diikuti dengan laknat di dunia ini dan (begitu pula) di hari kiamat. Laknat itu seburuk-buruk pemberian yang diberikan.” (Hud: 99).
Dan sesuai dengan kehendak serta jati diri mereka Kami jadikan mereka para pemimpin kekufuran dan kedurhakaan yang selalu mengajak manusia yang lemah jiwa dan akalnya kepada perbuatan buruk yang menyebabkan mereka masuk ke neraka, dan dengan demikian mereka akan menjadi penghuni neraka, sehingga pada hari Kiamat mereka tidak akan ditolong, karena mereka kafir dan selalu mendustakan Rasul utus-an Tuhan. 42. Dan Kami susulkan laknat kepada mereka di dunia ini berupa kehinaan dan kemurkaan dari Kami; sedangkan pada hari Kiamat mereka termasuk orang-orang yang dijauhkan dari kebaikan, rahmat dan karunia Allah. Adakah siksa yang lebih pedih dari itu semua' Untuk menghindari azab tersebut, Allah memberi jalan keselamatan kepada manusia di zaman Nabi Musa, yaitu dengan berpegang teguh kepada kita suci Taurat se-perti dijealskan pada ayat berikut.
Ayat ini memberi julukan kepada Fir'aun dan kaumnya yang durhaka bahwa mereka adalah pemimpin-pemimpin yang membawa manusia ke neraka karena mereka telah menyesatkan manusia dan memaksa setiap orang untuk kafir terhadap Tuhannya. Mereka merasa bebas melakukan kezaliman sekehendak hatinya, tanpa ada rasa keadilan dan rasa kasih sayang.
Sebenarnya mereka ini telah melakukan dua kesalahan, kesalahan bagi diri mereka sendiri dan kesalahan menyesatkan orang lain. Maka pantaslah bila mereka menerima siksaan yang berlipat ganda, siksaan terhadap kesesatan sendiri dan siksaan karena menyesatkan orang lain. Oleh karena itu, tidak akan ada penolong bagi mereka di akhirat nanti dan tidak ada yang akan membebaskan dari siksa Allah.
Da'wah Musa Kepada Tauhid
Da'wah Musa kepada Tauhid, agar manusia insaf akan Keesaan Allah, adalah suatu ajaran yang benar-benar merombak keyakinan yang ditanamkan selama ini, bahwa yang Tuhan itu ialah Fir'aun. Dengan tidak merasa takut dan gentar Musa telah memulai da'wahnya yang berbeda dari pendirian umum. Fir'aun sendiri amat keberatan jika ajaran Musa itu tersebar."Dan berkata Fir'aun: “Hai Pembesar-pembesar Negara! Aku tidak mengetahui ada Tuhan untukmu selain aku." (pangkal ayat 38). Aku tidak mengenal ada pula Tuhan selain aku. Tidak ada kekuasaan lain yang menyamai kekuasaanku, apatah lagi yang akan mengatasi kekuasaanku. Musa itu mengatakan bahwa Tuhannya itu Maha Kuasa, meliputi langit dan bumi dan dia bersemayam di langit."Maka bakarlah untuk aku, hai Haman atas tanah Hat." Jadikan tanah liat itu batu tembok, lalu bakar supaya kuat dan “lalu buatlah untuk aku bangunan tinggi."
Supaya aku naik ke atas bangunan yang tinggi itu, lalu aku menengadah ke langit; “supaya aku dapat menengok kepada Tuhan Musa itu." Supaya aku lihat dengan mata kepala sendiri; jika dia benar, berapa besamya. Jika dia tinggi, berapa tingginya."Dan aku yakin benar bahwa dia itu termasuk orang-orang yang berdusta." (ujung ayat 38).
Haman adalah orang besarnya. Mungkin Perdana Menterinya, mungkin pemeyang perbendaharaan negaranya. Maka dengan sombongnya Fir'aun memerintahkan mengumpulkan tanah liat untuk dijadikan batu tembok. Dan batu tembok baru jadi batu tembok ialah sesudah dibakar. Rupanya di zaman itu batu tembok sudah ada juga dipakai orang. Di kebun tergantung Babilon masih kita lihat sisa istana Nabukadnesar yang terdiri dari batu tembok itu.
Riwayat yang terang tidak ada menyebut apakah sampai Menara Tinggi untuk “meneropong" Tuhan Musa itu jadi sampai berdiri, dan berapa mestinya tingginya. Namun dalam kehendak Fir'aun ini telah terbayang jelas kesombongannya, bahwa dia tidak percaya ada Allah Yang Maha Kuasa, bahkan dianggapnya bahwa Musa yang menyampaikan ajaran tentang Tuhan Esa (Tauhid) itu hanyalah dusta belaka. Dia yakin — katanya -bahwa Musa itu termasuk salah seorang pembohong yang tidak boleh dipercaya.
Tetapi telah kita lihat penjelasan ceritera ini di bahagian yang lain, misalnya di dalam Surat Thaha, atau di dalam Surat asy-Syu'ara' dan an-Naml dan lain-lain. Sampai terjadi menguji kepandaian, sampai Musa memperlihatkan tongkatnya menelan ular palsu yang terdiri dari tongkat-tongkat dan tali-tali, dan sampai pula tukang-tukang sihir Fir'aun taubat dari sihirnya dan menjadi pengikut Musa. Namun semuanya itu tidak diperdulikan oleh Fir'aun. Orang besar-besarnya pun tidak ada yang berani menyangkat muka buat mengoreksi dan memperbaiki kesalahan kepercayaan itu, kepercayaan turun-temurun, mengatakan yang tuhan ialah Fir'aun sendiri, lain tidak.
“Dan menyombonglah dia!" (pangkal ayat 39). Menyombong atau membesarkan diri. Memandang hina dan rendah orang lain. Sepatah lagi kalau ada pendapat atau buah fikiran yang dianggapnya bertentangan daripada ajaran (doktrin) yang dia tentukan.
“Dia dan balatentaranyakarena rajanya telah sombong, balatenteranya pun jadi sombong pula. Mereka merasa tidak ada kekuasaan yang akan dapat menumbangkan kekuasaan mereka. Mereka merasa kuat dan kuasa “di muka bumi dengan tidak menurut Kebenaran." Artinya bahwa Kebenaran itu ada; tetapi mereka tidak mau mengakuinya. Hati mereka telah tertutup dari Kebenaran itu. Misalnya, mereka tidak melihat lagi Kebenaran, bahwa seorang raja naik takhta ialah menggantikan raja yang terdahulu, yang telah mati atau telah tua.
Raja yang dahulu itu tidak dapat lagi meneruskan kuasanya apabila nafasnya telah putus. Bangkai tidak dapat meneruskan kuasa.
Atau raja yang dahulu itu telah tua dan pikun. Meskipun dia masih hidup, dia tidak dapat berkuasa lagi, karena berfikimya pun tidak beres lagi.
Kemudian yang mati atau yang telah tua digantikan oleh raja baru, yang tadinya tidak berkuasa apa-apa. Dan setelah berkuasa sekian lama, salah satu dari kedua hal itu, mati dan tua pasti akan ditempuhnya. Atau sebagai raja yang lain yang dibunuh atau digantikan begitu saja tempatnya oleh anaknya sendiri.
Fir'aun sedang di puncak kekuasaan. Biasanya orang yang sedang di puncak kuasa, lupa akan Kebenaran itu. Sebab lupa akan Kebenaran dia berbuat semau-maunya di muka bumi yang dikuasainya.
Orang besar-besarnya pun demikian pula. Telah menjadi kebiasaan dunia, di antara raja yang berkuasa dengan orang besar-besarnya, sokong-menyokong, angkat-menyangkat. Karena keteguhan orang besar-besar sangat bergantung kepada keteguhan kekuasaan raja yang dipujanya. Oleh sebab itu sama sajalah sombong dan takabbur Fir'aun dengan balatentara atau penyokong pembantu yang berdiri memagarinya: “Dan mereka menyangka bahwa mereka tidaklah akan kembali kepada Kami." (ujung ayat 39). Dan mereka menyangka bahwa kekuasaan ini akan kekal. Mereka tidak sampai memikirkan bahwa tiap-tiap yang berpangkal pasti berujung. Tiap-tiap telah terlampau tinggi, pasti patah. Karena demikianlah hukum Alam yang digariskan oleh Maha Pencipta.
“Maka Kami tariklah Fir'aun dan balatentaranya itu." (pangkal ayat 40). Atau, Kami ambil dengan kekerasan. Kekuasaan Kami cabut di kala mereka memeyangnya dengan kuat dan menyangka tidak akan lepas dari tangan lagi untuk selamanya: “Lalu Kami lemparkan mereka ke dalam laut" Yaitu ke dalam Lautan Qulzum ketika mereka mengejar Musa yang menyeberang meninggalkan bumi Mesir itu dan mereka kejar dari belakang. Sebagaimana diketahui lautan pun terbelah dua, bersibak nyanga setelah Tuhan menyuruh Musa memukulkan tongkatnya. Musa bersama Bani Israil selamat sampat ke seberang, sedang Fir'aun dan para balatentaranya sampai di tengah laut dalam pengejaran itu di saat lautan bertaut kembali; maka tenggelamlah semua “Maka lihatlah betapa jadinya akibat dari orang-orang yang zalim." (ujung ayat 40).
Kita telah banyak memberikan tafsir dari kalimat zalim, yang pada umumnya diartikan aniaya. Di sini kita tegaskan sekali lagi bahwa kalimat zalim itu adalah zhulm, yang berarti gelap-gulita. Tadi di ayat 39 telah dikatakan bahwa mereka hidup dengan menyombong di muka bumi dengan tidak menurut KEBENARAN, artinya tidak menurut jalan yang lurus dan terang. Jalan yang dibawa Musa adalah jalan yang lurus dan terang, sebab dia adalah KEBENARAN. Kalau orang menantang jalan yang BENAR dan terang, pasti dia memilih jalan yang gelap, jalan yang tidak beres ujungnya. Oleh karena sejak semula Fir'aun telah menolak Ketuhanan Allah dan merasa dialah yang Tuhan, tidaklah masuk dalam perhitungannya KEKUASAAN MUTLAK Tuhan itu. Laut terbelah untuk menyelamatkan Musa. Kalau dia berhitung yang baik, bukan hitungan gelap,
tentu dia bertikir lebih dahulu akan menempuh satu jalan yang bukan disediakan untuk dirinya. Dengan “mata gelap" laut terbelah itu ditempuhnya juga. Di tengah laut, laut itu sendiri bertaut, dia tenggelam. Itulah jalan gelap, jalan aniaya. Gelap tidak tentu arah dan ujung. Aniaya, sebab membawa celaka diri sendiri. Sebab tidak menempuh jalan yang BENAR sejak semula.
“Dan telah Kami jadikan mereka pemimpin-pemimpin yang menyeru ke neraka." (pangkal ayat 41). Di dalam pangkal ayat ini dijelaskanlah bahwasanya segala pemimpin yang berjalan di luar kebenaran, menyombong dan aniaya itu adalah pemimpin membawa ummat atau rakyat yang dipimpinnya ke neraka, bukan ke syurga. Untuk menjadi perbandingan bagi ummat manusia sampai hari kiamat; bila saja, di mana saja, apabila ada pimpinan negara yang menyanggap dirinyalah yang Tuhan, peraturannyalah yang benar, lalu menolak Kebenaran yang diturunkan Ilahi dengan perantaraan Nabi-nabiNya, semua pemimpin semacam itu teranglah akan membawa manusia ke neraka Karena dia pemimpin, dialah yang di muka sekali, untuk diiringkan oleh manusia menuju neraka. Negara semacam itu bukanlah Negara Hukum, melainkan Negara Hukuman. Bukan negara yang dijaga keamanannya oleh polisi, melainkan Negara Kepolisian. Kediktatoran pimpinan negara menyebabkan kehilangan kemerdekaan tiap-tiap orang yang mengharapkan perlindungan dalam negara itu."Sedang di hari kiamat tidaklah mereka akan ditolong." (ujung ayat 41).
Di hari kiamat kelak pemimpin-pemimpin negara yang semacam itu akan terpencil sendiri Mereka tidak akan ditolong, sebab kalau mereka ditolong juga niscaya sama derajatnya dengan orang-orang yang jujur.
Seketika orang masih memeyang suatu kekuasaan, mungkin dia merasa belum memerlukan pertolongan orang lain, karena kekuasaannya itu telah mewajibkan orang yang di bawah kuasanya mesti menolong dia. Seorang Menteri misalnya, adalah memerlukan banyak pegawai penolong dan pelaksana. Kalau tidak ada pelaksana-pelaksana niscaya perintah yang dikeluarkannya tidak akan berjalan. Tetapi apabila dia telah berhenti jadi Menteri, bagaimanapun dia memerintahkan, namun orang-orang yang tadinya jadi bawahannya itu tentu tidak akan memperdulikan lagi apa yang diperintahkannya.
Kalau seseorang telah dihadapkan ke hadapan Mahkamah Ilahi, karena dituduh bersalah bahwa selama dia hidup, atau selama dia berkuasa, dia adalah orang yang zalim lagi aniaya kepada sesamanya makhluk Allah, di saat yang seperti demikian amat perlulah dia akan pertolongan, amat perlulah dia akan pembela. Dia merasa lemah buat menangkis serangan dan tuduhan Ilahi seorang dirinya. Tetapi di saat seperti itu tidaklah seorang juga yang akan dapat menolongnya. Tidak ada lagi pegawai yang akan melaksanakan perintahnya seperti dahulu. Dan dia tidak mempunyai kekayaan lagi buat memberi upah seorang pembela yang akan membelanya di muka Mahkamah Ilahi itu. Sebab dia waktu itu tidak lagi seorang yang berkuasa, melainkan seorang pesakitan'
Tidak lagi seorang Tuan Besar, melainkan seorang hamba Allah yang kecil dan hina. Yang akan menolong dia hanya satu, yaitu bekas amal shalihnya kalau ada. Karena ketika mempertimbangkan hukuman yang akan dijatuhkan, selalu Allah akan menilik berapa pertimbangan di antara kejahatan dan kebaikan yang diperbuat.
“Dan Kami ikutkanlah laknat untuk mereka di dunia ini." (pangkal ayat 42). Yakni, bahwasanya tatkala orang-orang zalim sebagai Fir'aun dan pembesar-pembesar negaranya itu masih hidup di dunia ini, bagaimana mereka menjaga wibawa kuasanya, namun kezaliman mereka yang sangat dirasakan oleh rakyat itu selalu menimbulkan omelan, keluhan dan akhirnya kutuk laknat dari orang banyak. Itulah sebabnya maka penguasa-penguasa semacam Fir'aun memasang mata-mata, kaki-tangan dan yang dinamai intelejen banyak-banyak untuk mengintip, mendengarkan, memperhatikan kalau-kalau ada orang yang tidak puas dengan hukum dan pemerintahan mereka
Teringatlah kita akan yang dialami Nabi kita s.a.w. ketika beliau Isra' dan Mi'raj, tentang bau harum yang beliau rasakan di setumpak tanah. Lalu beliau bertanya kepada Jibril, bau apakah yang seharum itu. Lalu Jibril menjawab, bahwa di tempat inilah dahulunya seorang juruhias perempuan dalam istana Fir'aun sedang menyisir anak perempuan Fir'aun lalu patah sisirnya. Maka mengucaplah juruhias itu “Maha Sucilah Allah, Tuhan Sarwa Sekalian Alam"; lalu anak perempuan Fir'aun melapor kepada ayahnya karena tukang sisir itu mempercayai lagi Tuhan yang lain selain Fir'aun. Perempuan itu dihadapkan ke muka pengadilan dan diperiksa. Dia mengakui terus-terang bahwa dia tidak percaya ada Tuhan lain, selain Allah dan Fir'aun bukan Tuhan dan dia tidak mau bergeser, walaupun selangkah dari pendirian yang demikian Lalu perempuan itu dihukum bersama anak-anaknya dan suaminya, dimasukkan ke dalam api nyala, dibakar sampai mati. Anaknya disuruh melompati api satu demi satu, suaminya pun demikian juga. Akhirnya dirinya sendiri yang sedang menggendong anaknya yang sedang sarat menyusu. Agak ragu perempuan itu pada mulanya karena memikirkan anaknya. Tetapi tiba-tiba anak yang sedang menyusu itu melepaskan mulutnya dari muncas susu ibunya lalu berkata: “Jangan ragu, ibuku. Kita adalah di pihak yang benar!" Lalu perempuan itu melompati api sambil menggendong puteranya. Dan tinggallah bau wangi di tempat itu untuk selama-lamanya. Namun Fir'aun selalulah menjadi buah kutukan dan laknat rakyat yang lemah.
Demikianlah pula selalu terjadi dengan Fir'aun-fir'aun yang lain di dunia ini. Manusia selalu mengutuk mereka. Walaupun dengan berbagai reklame, dengan berbagai alat mass-media untuk memuji-muji Fir'aun. mengagung-agungkan Fir'aun. Bertambah banyak yang mengutuki dan menyumpah laknat, bertambah hebat pula propaganda apa yang dinamai “cultus individu “, memuja-muja orang seorang."Sedang di hari kiamat mereka termasuk orang-orang yang diburukkan." (ujung ayat 42).
Orang yang diburukkan, dipandang hina, tidak berharga sepeser pun, dibariskan dalam barisan orang yang tidak ada harga walau sebelah mata, sebagai imbangan dari kesombongan dan ketakabburan dan merasa diri paling di atas ketika hidup di dunia dahulu.
Seakan-akan tergambarlah perbandingan di hadapan mata kita, seorang yang dianggap gagah perkasa, berpakaian bertatahkan ratna mutu manikam, bermahkota berhiaskan batu zamrud, zabarjad, yaqut dan berlian, dikeliling oleh orang besar-besar yang duduk dengan segala hormat dan persembahan ta'zhim terhadap beliau; di hari kiamat itu menjadi orang hina-dina, lebih hina dari orang gelandangan yang kehilangan rumahtangga dan tanah karena dirampas oleh si raja itu di waktu hidupnya Semua mereka itu disuruh duduk mencangkung memberi hormat bersusun-susun sejak dari sejarah hidup manusia mulai diisi dalam dunia ini, sampai manusia penghabisan tidak ada lagi di sini. Mereka disuruh berkumpul dengan serba kehinaan dan kesepian, tidak ada yang datang menolong, menunggu perkara masing-masing akan dibuka.
Demikianlah akibat yang diderita oleh Fir'aun dan segala penguasa-penguasa semacam Fir'aun.
“Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Musa al-Kitab, sesudah Kami binasakan generasi-generasi yang terdahulu itu." (pangkal ayat 43).
Itulah perbandingan setelah perjuangan di antara yang hak dengan yang batil berlaku. Kesudahan daripada Fir'aun dan orang besar-besarnya, baik laknat yang akan mereka terima di dunia atau siksaan yang akan mereka terima kelak di akhirat dan dimasukkan kelak dalam golongan orang-orang buruk. Adapun kesudahan dari Musa yang menegakkan Kebenaran itu ialah jerihnya diobat oleh Tuhan. Setelah dibinasakan generasi yang selama ini menjadi penghalangnya itu. dia dilepaskan dari bahaya dan kehinaan, lalu diturunkan kepadanya al-Kitab. yaitu peraturan yang datang dari Allah; “Ialah supaya jadi pemandangan bagi manusia “ Jadi i'tibar untuk dibandingkan kepada diri sendiri untuk selama-lamanya, bahwasanya cita-cita yang mulia, bagaimanapun besar hambatan yang merintangi, akhir kelaknya pasti sampai juga asal sabar; “dan petunjuk" kepada manusia di dalam menempuh hidup selanjutnya, agar tercapai apa yang diridhai oleh Allah Subhonahu wa Ta'ala; “dan rahmat," karena apabila isi kitab itu diamalkan, niscaya manusia akan mendapat kebahagiaan dunia dan akhirat, mendapat limpah kurnia kasih dan sayang dari Ilahi."Mudah-mudahan mereka ingat." (ujung ayat 43). Mudah-mudahan mereka ingat selalu bagaimana kekuasaan Allah itu, yang mudah saja bagiNya memutar balik keadaan, menurunkan di atas dan menaikkan yang di bawah, memuliakan yang hina, dan menghinakan yang mulia.
Kesaksian pula semuanya bahwasanya keamanan yang teramat penting ialah aman hati berdamping dengan Allah. Kalau hati telah dekat dengan Tuhan, tidaklah suatu juga di dunia ini yang akan ditakutkan. Dan bagi pejuang
Islam sendiri di zaman Nabi Muhammad s.a. w. menjadi pelajaran yang mendalamlah kejadian Fir'aun dengan Musa ini. Begitu lemah dan sengsaranya Bani lsrail, namun ada-ada saja bagi Tuhan untuk melepaskan mereka dari kehinaan. Tidak ada pula orang yang menyangka bahwa kebenaran Fir'aun itu akan tenggelam demikian saja ke dasar laut. Setelah laut yang terbelah dua bertaut kembali, hilang lenyaplah kebesaran Fir'aun ke dalam dasar laut itu, seakan-akan tidak pernah ada. Oleh sebab itu tidak pulalah akan lama masanya kedaulatan orang Quraisy dengan kemusyrikannya dan pemujaannya kepada berhala akan digulung pula oleh ombak sejarah.
Untuk menyambung kejadian di zaman Fir'aun ini kepada zaman Muhammad; yaitu zaman ayat ini diturunkan, selanjutnya bersabdalah Tuhan;
“Dan tidaklah engkau berada di sisi sebelah Barat seketika Kami memutuskan perintah kepada Musa." (pangkal ayat 44). Artinya, bahwa saat Kami menjatuhkan keputusan, memberikan perintah kepada Musa, menjadi Rasul Kami kepada Bani lsrail buat melepaskan mereka daripada penindasan dan perbudakan Fir'aun, waktu itu engkau belum ada di dunia ini, sebab itu engkau tidaklah mengetahuinya."Dan tidaklah engkau termasuk orang yang menyaksikan." (ujung ayat 44). Sebab jarak di antara zaman itu dengan zaman Muhammad s.a. w. adalah sudah terlalu panjang dan lama.
"Tetapi Kami telah menimbulkan beberapa keturunan dan berlalu atas mereka masa yang panjang." (pangkal ayat 45).
Sudah berpuluh Nabi di antara Musa dan Muhammad. Telah berganti pula keturunan demi keturunan dan telah panjang masa jaraknya, dan tempat pun berjauhan pula, dari bumi Heja2 di Tanah Arab sampai ke Mesir dan Syam."Dan tidaklah engkau berada di tengah-tengah penduduk Madyan itu, membacakan kepada mereka akan ayat-ayat Kami." Meskipun samasekali itu tidak, karena jauh jarak masa, dan jauh jarak tempat: “Akan tetapi Kami telah mengutus Rasul-rasul." (ujung ayat 45).
Rasul-rasul Allah datang silih berganti. Inti ajaran yang dibawa Rasul-rasul itu tetap satu tidak berubah. Yaitu memberi petunjuk kepada manusia agar tunduk kepada Allah Tuhan Yang Esa, tidak bersyarikat dengan yang lain.
“Dan tidaklah engkau berada di dekat gunung Thur seketika Kami menyeru." (pangkal ayat 46). Yaitu seketika Musa pergi ke bukit atau pinggir gunung yang diberi berkat itu karena di sana terlihat olehnya api, lalu datang seruan Tuhan memanggil namanya, menanyakan apa yang dia peyang dan memberitahu kepadanya bahwa Dia, yang menyeru itu ialah Allah; Nabi Muhammad waktu itu belum ada di dunia; “Tetapi ini adalah rahmat dari Tuhan engkau." Rahmat Tuhan kepada engkau dan rahmat Tuhan kepada ummat yang percaya kepada risalah engkau, sehingga engkau diberitahu semua. Engkau mengetahuinya seakan-akan engkau hadir sendiri di sana: “Supaya engkau beri peringatan kepada kaum itu," yaitu kaum Quraisy yang kadang-kadang keras kepala mereka menyerupai juga keras kepala Fir'aun dan
k.ttminya: “Yang belum pernah datang kepada mereka dari pemberi-pemberi ingat yang sebelum engkau." Artinya bahwasanya sejak Nabi Ibrahim dan puteranya Ismail diperintahkan Allah mendirikan Ka'bah. belumlah ada dikirim Tuhan kepada Arab Hejaz keturunan Adnan, yang intinya bernama Quraisy itu seorang Nabi dan Rasul pun. Oleh sebab itu maka kedatangan Muhammad s.a.w sekarang ini adalah satu anugerah utama kepada mereka, suatu hal yang akan membawa kemuliaan bagi mereka di kemudian hari, sebagaimana telah ternyata dalam perjalanan riwayat kemudiannya: “Mudah-mudahan mereka ingat." (ujung ayat 46).
Kalau mereka ingat akan hal ini dengan seksama, tidaklah mereka akan menghalangi atau menolak akan risalah yang benar itu.
(Dan Kami jadikan mereka) di dunia (pemimpin-pemimpin) A-immatan dapat dibaca Tahqiq dan Tas-hil, yakni pemimpin-pemimpin dalam kemusyrikan (yang menyeru ke neraka) disebabkan seruan mereka yang mengajak kepada kemusyrikan (dan pada hari kiamat mereka tidak akan ditolong) yaitu azab mereka tidak dapat ditolak lagi.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








