وَأَخِى هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّى لِسَانًا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِىَ رِدۡءًا يُصَدِّقُنِىٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
"And my brother Aaron - He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood."<br/>
And my brother Aaron is more eloquent, more intelligible, than me in speech. So send him with me as a helper, as an aid (a variant reading [for rid'an, 'helper'] is ridan) to confirm me (read [either] in apocopated form, yusadiqnee, as a response to the request, or [as an indicative] with damma inflection, yusadiqunee, as an adjectival qualification of rid'an, 'helper'), for I truly fear that they will deny me'.