You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ٱسۡلُكۡ
Insert
يَدَكَ
your hand
فِي
in
جَيۡبِكَ
your bosom
تَخۡرُجۡ
it will come forth
بَيۡضَآءَ
white
مِنۡ
without
غَيۡرِ
without
سُوٓءٖ
any harm
وَٱضۡمُمۡ
And draw
إِلَيۡكَ
to yourselves
جَنَاحَكَ
your hand
مِنَ
against
ٱلرَّهۡبِۖ
fear
فَذَٰنِكَ
So these
بُرۡهَٰنَانِ
(are) two evidences
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
إِلَىٰ
to
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
وَمَلَإِيْهِۦٓۚ
and his chiefs
إِنَّهُمۡ
Indeed, they
كَانُواْ
are
قَوۡمٗا
a people
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
ٱسۡلُكۡ
Insert
يَدَكَ
your hand
فِي
in
جَيۡبِكَ
your bosom
تَخۡرُجۡ
it will come forth
بَيۡضَآءَ
white
مِنۡ
without
غَيۡرِ
without
سُوٓءٖ
any harm
وَٱضۡمُمۡ
And draw
إِلَيۡكَ
to yourselves
جَنَاحَكَ
your hand
مِنَ
against
ٱلرَّهۡبِۖ
fear
فَذَٰنِكَ
So these
بُرۡهَٰنَانِ
(are) two evidences
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
إِلَىٰ
to
فِرۡعَوۡنَ
Firaun
وَمَلَإِيْهِۦٓۚ
and his chiefs
إِنَّهُمۡ
Indeed, they
كَانُواْ
are
قَوۡمٗا
a people
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient

Translation

Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. And draw in your arm close to you [as prevention] from fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his establishment. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."

Tafsir

Insert your, right, hand, meaning, the palm, into your bosom (jayb is the neck [area] of the shirt) and [then] take it out, and it will emerge, not in its usual skin colour [but], white, without any blemish, any [vestige of] leprosy. So he inserted it and took it out and it shone as bright as the sun, blinding the eyes; and draw your arm [back] to your side [as a precaution] against fear (read rahab, rahb or ruhb), in other words, [against] the fear produced by the glow of the hand, so that you insert it [back] into your bosom and it is restored to its former state; it [the arm] is referred to as jinaah, 'wing', because they are for humans what wings are for birds. These then (read fa-dhaanika or fa-dhaannika) namely, the staff and the hand (both of which ['asaa and yad] are feminine nouns, but the demonstrative pronoun [dhaanika] used for them, being the subject, is in the masculine because its predicate is masculine) shall be two proofs, to be sent, from your Lord to Pharaoh and his council; for surely they are an immoral people'.

Topics

×
Ad
×
Ad