فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ مِن شَٰطِئِ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِى ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّىٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
But when he came to the (fire), a voice was heard from the right bank of the valley, from a tree in hallowed ground: "O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the Worlds....<br/>
And when he reached it, a call came from the right bank, [the right] side, of the valley, to Moses, at the blessed spot, [blessed] for Moses, because of his hearing God's speech therein, from the tree (mina'lshajarati substitutes for min shaati'i, 'from the [right] bank', and the preposition [min, 'from'] has been repeated because it [the tree] grows there) - the tree was a jujube, a bramble, or a boxthorn - [saying] that (an here is explicative, and not in its softened form) 'O Moses! Indeed I am God, the Lord of the Worlds'.