You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
فَلَمَّا
Then when
قَضَىٰ
Musa fulfilled
مُوسَى
Musa fulfilled
ٱلۡأَجَلَ
the term
وَسَارَ
and was traveling
بِأَهۡلِهِۦٓ
with his family
ءَانَسَ
he saw
مِن
in
جَانِبِ
(the) direction
ٱلطُّورِ
(of) Mount Tur
نَارٗاۖ
a fire
قَالَ
He said
لِأَهۡلِهِ
to his family
ٱمۡكُثُوٓاْ
Stay here
إِنِّيٓ
indeed, I
ءَانَسۡتُ
[I] perceive
نَارٗا
a fire
لَّعَلِّيٓ
Perhaps
ءَاتِيكُم
I will bring you
مِّنۡهَا
from there
بِخَبَرٍ
some information
أَوۡ
or
جَذۡوَةٖ
a burning wood
مِّنَ
from
ٱلنَّارِ
the fire
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تَصۡطَلُونَ
warm yourselves
فَلَمَّا
Then when
قَضَىٰ
Musa fulfilled
مُوسَى
Musa fulfilled
ٱلۡأَجَلَ
the term
وَسَارَ
and was traveling
بِأَهۡلِهِۦٓ
with his family
ءَانَسَ
he saw
مِن
in
جَانِبِ
(the) direction
ٱلطُّورِ
(of) Mount Tur
نَارٗاۖ
a fire
قَالَ
He said
لِأَهۡلِهِ
to his family
ٱمۡكُثُوٓاْ
Stay here
إِنِّيٓ
indeed, I
ءَانَسۡتُ
[I] perceive
نَارٗا
a fire
لَّعَلِّيٓ
Perhaps
ءَاتِيكُم
I will bring you
مِّنۡهَا
from there
بِخَبَرٍ
some information
أَوۡ
or
جَذۡوَةٖ
a burning wood
مِّنَ
from
ٱلنَّارِ
the fire
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تَصۡطَلُونَ
warm yourselves

Translation

And when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived from the direction of the mount a fire. He said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves."

Tafsir

So when Moses had completed the term, of his tending - of eight years, or of ten years, which is what is generally assumed - and was travelling with his family, his wife, with the permission of her father, in the direction of Egypt, he ﷺ in the distance on the side of the Mount [Toor] a fire (al-Toor is the name of a mountain). He said to his family, 'Wait, here; I see a fire in the distance. Maybe I will bring you from it news, about [how to rejoin] the route [to Egypt] - for he had strayed from it [along the way] - or a brand (read with any of the three vowels [jadhwa, jidhwa, or judhwa], which [either] means 'a bundle', or 'a flame') from the fire, that you may warm yourselves' (tastaloona: the taa' replaces the taa' of the [8th verbal paradigm] ifta'ala of the verb saliya, or salaya).

Topics

×
Ad
×
Ad