You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَدَخَلَ
And he entered
ٱلۡمَدِينَةَ
the city
عَلَىٰ
at
حِينِ
a time
غَفۡلَةٖ
(of) inattention
مِّنۡ
of
أَهۡلِهَا
its people
فَوَجَدَ
and found
فِيهَا
therein
رَجُلَيۡنِ
two men
يَقۡتَتِلَانِ
fighting each other
هَٰذَا
this
مِن
of
شِيعَتِهِۦ
his party
وَهَٰذَا
and this
مِنۡ
of
عَدُوِّهِۦۖ
his enemy
فَٱسۡتَغَٰثَهُ
And called him for help
ٱلَّذِي
the one who
مِن
(was) from
شِيعَتِهِۦ
his party
عَلَى
against
ٱلَّذِي
the one who
مِنۡ
(was) from
عَدُوِّهِۦ
his enemy
فَوَكَزَهُۥ
so struck him with his fist
مُوسَىٰ
Musa
فَقَضَىٰ
and killed him
عَلَيۡهِۖ
and killed him
قَالَ
He said
هَٰذَا
This (is)
مِنۡ
of
عَمَلِ
(the) deed
ٱلشَّيۡطَٰنِۖ
(of) Shaitaan
إِنَّهُۥ
Indeed, he
عَدُوّٞ
(is) an enemy
مُّضِلّٞ
one who misleads
مُّبِينٞ
clearly
وَدَخَلَ
And he entered
ٱلۡمَدِينَةَ
the city
عَلَىٰ
at
حِينِ
a time
غَفۡلَةٖ
(of) inattention
مِّنۡ
of
أَهۡلِهَا
its people
فَوَجَدَ
and found
فِيهَا
therein
رَجُلَيۡنِ
two men
يَقۡتَتِلَانِ
fighting each other
هَٰذَا
this
مِن
of
شِيعَتِهِۦ
his party
وَهَٰذَا
and this
مِنۡ
of
عَدُوِّهِۦۖ
his enemy
فَٱسۡتَغَٰثَهُ
And called him for help
ٱلَّذِي
the one who
مِن
(was) from
شِيعَتِهِۦ
his party
عَلَى
against
ٱلَّذِي
the one who
مِنۡ
(was) from
عَدُوِّهِۦ
his enemy
فَوَكَزَهُۥ
so struck him with his fist
مُوسَىٰ
Musa
فَقَضَىٰ
and killed him
عَلَيۡهِۖ
and killed him
قَالَ
He said
هَٰذَا
This (is)
مِنۡ
of
عَمَلِ
(the) deed
ٱلشَّيۡطَٰنِۖ
(of) Shaitaan
إِنَّهُۥ
Indeed, he
عَدُوّٞ
(is) an enemy
مُّضِلّٞ
one who misleads
مُّبِينٞ
clearly

Translation

And he entered the city at a time of inattention by its people1 and found therein two men fighting: one from his faction and one from among his enemy. And the one from his faction called for help to him against the one from his enemy, so Moses struck him and [unintentionally] killed him. [Moses] said, "This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy."
Footnotes
1 - i.e., during the noon period of rest.

Tafsir

And he, Moses, entered the city, Pharaoh's city, Memphis, having been absent from it for a while, at a time when its people were oblivious, the time of the afternoon nap, and found therein two men fighting, one of his own faction, namely, an Israelite, and the other of his enemies, in other words, an Egyptian, who was exploiting an Israelite to carry firewood to Pharaoh's kitchen. So the one who was of his faction called to him for help against the one who was of his enemies, and so Moses said to him, 'Leave him be!', and it is said that he replied to Moses [thus]: 'I am truly considering making you carry this [firewood]!'. So Moses punched him, that is, he hit him with his fist clenched - he [Moses] was a strong man with a powerful strike, and did away with him, that is, he killed him, but he had not intended to kill him. He buried him in the sand. He said, 'This, killing of him, is of Satan's doing, inciting my anger. Indeed he is an enemy, to the son of Adam, a manifest misleader', of him.

Topics

×
Ad
×
Ad