Ayah

Word by Word
وَمَن
And whoever
جَآءَ
comes
بِٱلسَّيِّئَةِ
with the evil
فَكُبَّتۡ
will be cast down
وُجُوهُهُمۡ
their faces
فِي
in
ٱلنَّارِ
the Fire
هَلۡ
Are
تُجۡزَوۡنَ
you recompensed
إِلَّا
except
مَا
(for) what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do
وَمَن
And whoever
جَآءَ
comes
بِٱلسَّيِّئَةِ
with the evil
فَكُبَّتۡ
will be cast down
وُجُوهُهُمۡ
their faces
فِي
in
ٱلنَّارِ
the Fire
هَلۡ
Are
تُجۡزَوۡنَ
you recompensed
إِلَّا
except
مَا
(for) what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

And if any do evil, their faces will be thrown headlong into the Fire: "Do ye receive a reward other than that which ye have earned by your deeds?"

Tafsir

And whoever brings an evil deed, namely, the ascribing of partners [to God], their faces shall be thrust into the Hellfire, having been oriented towards it - 'faces' are specifically mentioned here because of all the sensory organs it is where [a person's] dignity resides, and so other parts [of the body] are more deserving [of punishment]. It shall be said to them in reproach: 'Are you requited except, the requital, for what you used to do?', in the way of idolatry and acts of disobedience.

Topics

×
×