Ayah

Word by Word
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
جَآءُو
they come
قَالَ
He will say
أَكَذَّبۡتُم
Did you deny
بِـَٔايَٰتِي
My Signs
وَلَمۡ
while not
تُحِيطُواْ
you encompassed
بِهَا
them
عِلۡمًا
(in) knowledge
أَمَّاذَا
or what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
جَآءُو
they come
قَالَ
He will say
أَكَذَّبۡتُم
Did you deny
بِـَٔايَٰتِي
My Signs
وَلَمۡ
while not
تُحِيطُواْ
you encompassed
بِهَا
them
عِلۡمًا
(in) knowledge
أَمَّاذَا
or what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

Until, when they come (before the Judgment-seat), (Allah) will say: "Did ye reject My Signs, though ye comprehended them not in knowledge, or what was it ye did?"

Tafsir

until, when they arrive, at the site of the Reckoning, He, exalted be He, shall say, to them: 'Did you deny, My prophets, by [denying], My signs without comprehending them, from the perspective of your denial, in knowledge, or what (ammaa: the interrogative maa has been assimilated with am, 'or') was it (dhaa is a relative pronoun, in other words [it is in fact] maa alladhee) that you did?, with the commands given to you.

Topics

×
×