You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
جَآءُو
they come
قَالَ
He will say
أَكَذَّبۡتُم
Did you deny
بِـَٔايَٰتِي
My Signs
وَلَمۡ
while not
تُحِيطُواْ
you encompassed
بِهَا
them
عِلۡمًا
(in) knowledge
أَمَّاذَا
or what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do
حَتَّىٰٓ
Until
إِذَا
when
جَآءُو
they come
قَالَ
He will say
أَكَذَّبۡتُم
Did you deny
بِـَٔايَٰتِي
My Signs
وَلَمۡ
while not
تُحِيطُواْ
you encompassed
بِهَا
them
عِلۡمًا
(in) knowledge
أَمَّاذَا
or what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

Until, when they arrive [at the place of Judgement], He will say, "Did you deny My signs while you encompassed them not in knowledge, or what [was it that] you were doing?"

Tafsir

until, when they arrive, at the site of the Reckoning, He, exalted be He, shall say, to them: 'Did you deny, My prophets, by [denying], My signs without comprehending them, from the perspective of your denial, in knowledge, or what (ammaa: the interrogative maa has been assimilated with am, 'or') was it (dhaa is a relative pronoun, in other words [it is in fact] maa alladhee) that you did?, with the commands given to you.

Topics

×
Ad
×
Ad