Ayah

Word by Word
لَقَدۡ
Certainly
وُعِدۡنَا
we have been promised
هَٰذَا
this
نَحۡنُ
we
وَءَابَآؤُنَا
and our forefathers
مِن
before
قَبۡلُ
before
إِنۡ
Not
هَٰذَآ
(is) this
إِلَّآ
except
أَسَٰطِيرُ
tales
ٱلۡأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
لَقَدۡ
Certainly
وُعِدۡنَا
we have been promised
هَٰذَا
this
نَحۡنُ
we
وَءَابَآؤُنَا
and our forefathers
مِن
before
قَبۡلُ
before
إِنۡ
Not
هَٰذَآ
(is) this
إِلَّآ
except
أَسَٰطِيرُ
tales
ٱلۡأَوَّلِينَ
(of) the former (people)

Translation

"It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients."

Tafsir

Already we and our fathers have been promised this before. [But] these are just the [legendary] fables of the ancients' (asaateer is the plural of ustoora, meaning 'what has been written down [maa sutira] of lies').

Topics

×
×