Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
قُلِ
Say
ٱلۡحَمۡدُ
All praise (be)
لِلَّهِ
to Allah
وَسَلَٰمٌ
and peace (be)
عَلَىٰ
upon
عِبَادِهِ
His slaves
ٱلَّذِينَ
those whom
ٱصۡطَفَىٰٓۗ
He has chosen
ءَآللَّهُ
Is Allah
خَيۡرٌ
better
أَمَّا
or what
يُشۡرِكُونَ
they associate (with Him)
قُلِ
Say
ٱلۡحَمۡدُ
All praise (be)
لِلَّهِ
to Allah
وَسَلَٰمٌ
and peace (be)
عَلَىٰ
upon
عِبَادِهِ
His slaves
ٱلَّذِينَ
those whom
ٱصۡطَفَىٰٓۗ
He has chosen
ءَآللَّهُ
Is Allah
خَيۡرٌ
better
أَمَّا
or what
يُشۡرِكُونَ
they associate (with Him)
Translation
Say, [O Muḥammad], "Praise be to Allāh, and peace upon His servants whom He has chosen. Is Allāh better or what they associate with Him?"
Tafsir
Say, O Muhammad may peace and salutation be upon him: 'Praise be to God, for the destruction of the disbelievers of past communities, and peace be on His servants whom He has chosen'. Is God (read a-Allaahu, pronouncing both hamzas; or by substituting an alif for the second one; or by not pronouncing the second one but inserting an alif between the one not pronounced and the other one or without [such an insertion]) better, for those who worship Him, or the partners which they ascribe? (read [either] tushrikoona, 'you ascribe', or yushrikoona, 'they ascribe'), [they being] the people of Mecca, [the partners they ascribe] to Him, in other words, are such gods better for those who worship them?
The Command to praise Allah and send Blessings on His Messengers
Allah commands His Messenger to:
قُلِ
Say:
الْحَمْدُ لِلَّهِ
Praise and thanks be to Allah,
meaning, for His innumerable blessings upon His servants and for His exalted Attributes and most beautiful Names.
وَسَلَمٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى
and peace be on His servants whom He has chosen!
And He commands him to send peace upon the servants of Allah whom He chose and selected, i.e., His noble Messengers and Prophets, may the best of peace and blessings from Allah be upon them.
This was the view of Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam and others;the meaning of the servants He has chose is the Prophets. He said,
This like He said in the Ayah;
سُبْحَـنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
وَسَلَـمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
وَالْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ
Glorified be your Lord, the Lord of honor and power! (He is free) from what they attribute unto Him! And peace be on the Messengers! And all the praises and thanks be to Allah, Lord of all that exists. (37:180-182)
Ath-Thawri and As-Suddi said,
This refers to the Companions of Muhammad, may Allah be pleased with them all.
Something similar was also narrated from Ibn Abbas, and there is no contradiction between the two views, because they were also among the servants of Allah whom He had chosen, although the description is more befitting of the Prophets.
اللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
Is Allah better, or what they ascribe as partners (to Him)!
This is a question aimed at denouncing the idolators for their worship of other gods besides Allah.
Some more Proofs of Tawhid
Then Allah begins to explain that He is the Only One Who creates, provides and controls, as He says
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضَ
Is not He Who created the heavens and the earth,
meaning, He created those heavens which are so high and serene, with their shining stars and revolving planets. And He created the earth, with its varying heights and densities, and He created everything in it, mountains, hills, plains, rugged terrain, wildernesses, crops, trees, fruits, seas and animals of all different kinds and colors and shapes, etc.
وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاء مَاء
and sends down for you water from the sky,
means, He sends it as a provision for His servants,
فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَايِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ
whereby We cause to grow wonderful gardens full of beauty and delight
means, beautiful and delightful to behold.
مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا
It is not in your ability to cause the growth of their trees.
meaning, `you are not able to cause their trees to grow. The One Who is able to do that is the Creator and Provider, Who is doing all this Alone and Independent of any idol and other rival.'
The idolators themselves admitted this, as Allah says in another Ayah:
وَلَيِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ
And if you ask them:Who has created them! they will certainly say:Allah. (31:25)
وَلَيِن سَأَلْتَهُمْ مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَأءِ مَأءً فَأَحْيَا بِهِ الاٌّرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّه
And if you were to ask them:Who sends down water from the sky, and gives life therewith to the earth after its death! they will surely reply:Allah. (29:63)
Meaning they will admit that He is the One Who does all these things, Alone, with no partner or associate, but then they worship others alongside Him, others who they admit cannot create or provide anything. But the Only One Who deserves to be worshipped is the Only One Who can create and provide,
Allah says:
أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ
Is there any god with Allah,
meaning, `is there any god that can be worshipped alongside Allah, when it is clear to you and anyone who with reason that He is the Creator and Provider, as you yourselves admit!'
Then Allah says:
بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
Nay, but they are a people who ascribe equals (to Him)!
meaning, they describe others as being equal and comparable to Allah
Allah says:
أَمَّن جَعَلَ الاَْرْضَ قَرَارًا
Is not He Who has made the earth as a fixed abode,
meaning, stable and stationary, so that it does not move or convulse, because if it were to do so, it would not be a good place for people to live on. But by His grace and mercy, He has made it smooth and calm, and it is not shaken or moved.
This is like the Ayah,
اللَّهُ الَّذِى جَعَـلَ لَكُـمُ الاٌّرْضَ قَـرَاراً وَالسَّمَأءَ بِنَـأءً
Allah, Who has made for you the earth as a dwelling place and the sky as a canopy. (40:64)
وَجَعَلَ خِلَلَهَا أَنْهَارًا
and has placed rivers in its midst,
means, He has placed rivers which are fresh and sweet, cutting through the earth, and He has made them of different types, large rivers, small rivers and some in between. He has caused them to flow in all directions, east, west, south, north, according to the needs of mankind in different areas and regions, as He has created them throughout the world and sends them their provision according to their needs.
وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ
and has placed firm mountains therein,
means, high mountains which stabilize the earth and make it steadfast, so that it does not shake.
وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا
and has set a barrier between the two seas,
means, He has placed a barrier between the fresh water and the salt water, to prevent them from mixing lest they corrupt one another. Divine wisdom dictates that each of them should stay as it is meant to be. The sweet water is that which flows in rivers among mankind, and it is meant to be fresh and palatable so that it may be used to water animals and plants and fruits. The salt water is that which surrounds the continents on all sides, and its water is meant to be salty and undrinkable lest the air be corrupted by its smell, as Allah says:
وَهُوَ الَّذِى مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَـذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَـذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخاً وَحِجْراً مَّحْجُوراً
And it is He Who has let free the two seas, this is palatable and sweet, and that is salty and bitter; and He has set a barrier and a complete partition between them. (25:53)
Allah says:
أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ
Is there any god with Allah!
meaning, any god who could do this, or who deserves to be worshipped
Both meanings are indicated by the context.
بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Nay, but most of them know not!
means, in that they worship others than Allah
Allah points out that He is the One upon Whom people call in times of difficulty, and He is the One to Whom they turn when calamity strikes, as He says elsewhere:
وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَا إِيَّاهُ
And when harm touches you upon the sea, those that you call upon vanish from you except Him, (17:67)
ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَرُونَ
Then, when harm touches you, unto Him you cry aloud for help. (16:53)
Similarly, Allah says here:
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ
Is not He Who responds to the distressed one, when he calls on Him,
meaning, Who is the only One to Whom the person in desperate need turns, and the only One Who can relieve those who are stricken by harm
وَيَكْشِفُ السُّوءَ
and Who removes the evil,
Imam Ahmad reported that a man of Balhajim said:
O Messenger of Allah, what are you calling for?
He said:
أَدْعُو إِلَى اللهِ وَحْدَهُ الَّذِي إِنْ مَسَّكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَ عَنْكَ وَالَّذِي إِنْ أَضْلَلْتَ بِأَرْضٍ قَفْرٍ فَدَعَوْتَهُ رَدَّ عَلَيْكَ وَالَّذِي إِنْ أَصَابَتْكَ سَنَةٌ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَ لَك
I am calling people to Allah Alone, the One Who,
if you call on Him when harm befalls you, will relieve you; and
when you are lost in the wilderness, you call on Him and He brings you back:and
when drought (famine) strikes, you call on Him and He makes your crops grow.
He said:Advise me.
He said:
لَاا تَسُبَّنَّ أَحَدًا وَلَاا تَزْهَدَنَّ فِي الْمَعْرُوفِ وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ وَلَوْ أَنْ تُفْرغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَقِي وَاتَّزِرْ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الاْاِزَارِ فَإِنَّ إِسْبَالَ الاْاِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَاا يُحِبُّ الْمَخِيلَة
Do not slander anyone and do not think of any good deed as insignificant, even if it is only meeting your brother with a cheerful face or emptying your vessel into the vessel of one who is asking for water.
Wear your lower garment at mid-calf length, or -- if you insist -- let it reach your ankles, and beware of lowering the garment below the ankles along the ground, for it is a form of showing-off, and Allah does not like showing-off.
The Story of a Mujahid who fought for the sake of Allah
In his biography of Fatimah bint Al-Hasan Umm Ahmad Al-Ajaliyyah, Al-Hafiz bin Asakir reported that she said:
One day the disbelievers defeated the Muslims in a battle. There was a good horse which belonged to a rich man who was also righteous. The horse just stood there, so its owner said, `What is the matter with you Woe to you! I was only preparing you for a day such as this.'
The horse said to him:`How can you expect me not to perform badly, when you delegated my feeding to the grooms, and they mistreated me and only fed me a little.'
The man said, `I make you a promise before Allah that from this day on, only I will feed you from my own lap.'
So the horse began to run, and his owner was saved, and after that he only ever fed the horse from his own lap.
This story became well known among the people, and they started to come to him to hear the story from his own lips. News of this reached the king of Byzantium, and he said:`A city where this man is, will be kept safe from harm.' He wanted to bring the man to his own city, so he sent an apostate (a man who had left Islam) who was living in his city to go to him, and when he reached him, he pretended that his intentions towards Islam and its followers were good, so the Mujahid trusted him.
One day they went out walking along the shore, but the apostate made a pact with another person, a follower of the Byzantine king, to come and help him take the Mujahid prisoner. When they made their move, he lifted his gaze to the sky and said, `O Allah! He has deceived me by swearing in Your Name, so protect me in whatever way You will.'
Then two wild animals came out and seized them, and the Mujahid came back safe and sound.
The Inheritance of the Earth
Allah says:
وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاء الاَْرْضِ
and makes you inheritors of the earth,
means, each generation inherits from the generation that came before them, one after the other, as Allah says:
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَأءُ كَمَأ أَنشَأَكُمْ مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ ءَاخَرِينَ
if He wills, He can destroy you, and in your place make whom He wills as your successors, as He raised you from the seed of other people, (6:133)
وَهُوَ الَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَـيِفَ الاٌّرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَـتٍ
And it is He Who has made you generations coming after generations, replacing each other on the earth. And He has raised you in ranks, some above others, (6:165)
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـيِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِى الَارْضِ خَلِيفَةً
And (remember) when your Lord said to the angels:Verily, I am going to place generations after generations on earth. (2:30)
meaning, people who will come after one another, as we have already stated.
Allah's saying:
وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاء الاَْرْضِ
and makes you inheritors of the earth,
means, nation after nation, generation after generation, people after people.
If He had willed, He could have created them all at one time, and not made some of them the offspring of others.
If He had willed, He could have created them all together, as He created Adam from dust.
If He had willed, He could have made some of them the offspring of others, but not caused any of them to die until they all died at one time; in this case the earth would have become constricted for them and it would be too difficult for them to live and earn a living, and they would have caused inconvenience and harm to one another.
But His wisdom and decree ruled that they should be created from one soul, then their numbers should be greatly increased, so He created them on the earth and made them generation after generation, nation after nation, until their time will come to an end and there will be no one left on earth, as Allah has decreed and as He has completely counted out their numbers. Then the Resurrection will come to pass, and each person will be rewarded or punished according to his deeds.
Allah says:
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاء الاَْرْضِ
أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ
Is not He Who responds to the distressed one, when he calls on Him, and Who removes the evil, and makes you inheritors of the earth, generations after generations! Is there any god with Allah,
meaning, is there anyone else able to do that, or a god with Allah worth worshipping -- while you know that He is the only one who can do that, having no partners
قَلِيلً مَّا تَذَكَّرُونَ
Little is that you remember!
meaning, how little they think about that which would guide them to the truth and show them the straight path
Allah says,
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
Is not He Who guides you in the darkness of the land and the sea,
meaning, by means of what He has created of heavenly and earthly signposts.
This is like the Ayah,
وَعَلمَـتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
And landmarks and by the stars, they guide themselves. (16:16)
وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ بِهَا فِى ظُلُمَـتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
It is He Who has set the stars for you, so that you may guide your course with their help through the darkness of the land and the sea... (6:97)
...
وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ
and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy,
meaning, ahead of the clouds which bring rain, by means of which Allah shows His mercy to His servants who are suffering drought and despair.
...
أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Is there any god with Allah!
Exalted be Allah above all that they associate as partners!
Allah says,
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ
Is not He Who originates creation, and shall thereafter repeat it,
He is the One Who, by His might and power, originates creation and then repeats it.
This is like the Ayat:
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِىءُ وَيُعِيدُ
Verily, the punishment of your Lord is severe and painful. Verily, He it is Who begins and repeats. (85:12-13)
وَهُوَ الَّذِى يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ
And He it is Who originates the creation, then He will repeat it; and this is easier for Him. (30:27)
...
وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاء وَالاَْرْضِ
and Who provides for you from heaven and earth,
with the rain He sends down from the sky causing the blessings of the earth to grow, as He says elsewhere:
وَالسَّمَأءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
وَالاّرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
By the sky which gives rain, again and again. And the earth which splits. (86:11-12)
يَعْلَمُ مَا يَلْجُ فِى الاٌّرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَأءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا
He knows that which goes into the earth and that which comes forth from it, and that which descends from the heaven and that which ascends to it. (34:2)
Allah, may He be blessed and exalted, sends down water from the sky as a blessing, and causes it to penetrate the earth, and then come forth as springs. After that, by means of the water He brings forth all kinds of crops, fruits and flowers, in all their different forms and colors.
كُلُواْ وَارْعَوْا أَنْعَـمَكُمْ إِنَّ فِى ذلِكَ لايَـتٍ لاٌّوْلِى النُّهَى
Eat and pasture your cattle; verily, in this are signs for men of understanding. (20:54)
Allah says:
...
أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ
Is there any god with Allah!
meaning, who did this Or,
according to another interpretation:after this who could be worth worship!
...
قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Say:Bring forth your proofs, if you are truthful.
Produce the evidence of that.
But it is known that they have no proof or evidence, as Allah says:
وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـهَا ءَاخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَـفِرُونَ
And whoever invokes besides Allah, any other god, of whom he has no proof; then his reckoning is only with his Lord. Surely, the disbelievers will not be successful. (23:117
The One Who knows the Unseen is Allah
Allah says:
قُل لاَّ يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضِ الْغَيْبَ
Say:None in the heavens and the earth knows the Unseen,
Allah commands His Messenger to inform all of creation that no one among the dwellers of heaven and earth knows the Unseen, except Allah.
...
إِلاَّ اللَّهُ
except Allah,
This is an absolute exception, meaning that no one knows this besides Allah, He is alone in that regard, having no partner in that knowledge.
This is like the Ayat:
وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَأ إِلاَّ هُوَ
And with Him are the keys of the Unseen, none knows them but He. (6:59)
إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ
Verily, Allah, with Him is the knowledge of the Hour, He sends down the rain. (31:34). until the end of the Surah.
And there are many Ayat which mention similar things.
...
وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
nor can they perceive when they shall be resurrected.
That is, the created beings who dwell in the heavens and on earth do not know when the Hour will occur, as Allah says:
ثَقُلَتْ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلاَّ بَغْتَةً
Heavy is its burden through the heavens and the earth. It shall not come upon you except all of a sudden. (7:187)
meaning, it is a grave matter for the dwellers of heaven and earth.
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الاْخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا
Nay, their knowledge will perceive that in the Hereafter. Nay, they are in doubt about it.
means their knowledge and amazement stops short of knowing its time.
Other scholars read this with the meaning their knowledge is all the same with regard to that,
which reflects the meaning of the Hadith in Sahih Muslim which states that the Messenger of Allah said to Jibril, when the latter asked him when the Hour would come:
مَا الْمَسْوُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّايِل
The one who is being asked about it does not know any more than the one who is asking.
In other words, they were both equal in the fact that their knowledge did not extend that far.
...
بَلْ هُم مِّنْهَا عَمِونَ
Nay, they are in doubt about it.
This refers to the disbelievers in general as Allah says elsewhere:
وَعُرِضُواْ عَلَى رَبِّكَ صَفَا لَّقَدْ جِيْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَـكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُمْ مَّوْعِدًا
And they will be set before your Lord in rows, (and Allah will say:) Now indeed, you have come to Us as We created you the first time. Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us). (18:48)
i.e., the disbelievers among you.
By the same token, Allah says here:
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا
(Nay, they are in doubt about it).
meaning, they doubt that it will come to pass.
...
بَلْ هُم مِّنْهَا عَمِونَ
Nay, they are in complete blindness about it.
They are blind and completely ignorant about it.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
This incident has been related at many places in the Qur'an, especially in Surah Al-A` raf, where its necessary details have been discussed and may be consulted if required.
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّـهِ (Say,"Praise belongs to Allah - 27:59). After describing some events of the prophets and earlier people, and the episodes of torments they faced, this sentence is addressed to the Holy Prophet ﷺ ، that he should express his gratitude to Allah Ta’ ala, for his followers have been exempted from the punishment in this world. He is further asked to say salam to the earlier prophets and God-fearing persons. Majority of the commentators have adopted this explanation, but some feel that this sentence is also addressed to Sayyidna Lut (علیہ السلام) .
It appears that the expression الَّذِينَ اصْطَفَىٰ (His slaves whom He has chosen - 27:59) is used in this verse for the prophets, like in another verse salam has been addressed to the prophets, وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ﴿181﴾ (And salam is on the messengers - 37:181). But Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ is of the opinion that it refers to the companions of the Holy Prophet ﷺ . This explanation is also adopted by Sufyan Ath-Thauri. (Ibn Jarir)
If the explanation of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ عنہما is adopted and the meaning of الَّذِينَ اصْطَفَىٰ - 27:59 is taken for the companions, then there will be a case for saying "Alaihis Salam" to non-prophets also. This subject will be discussed in detail Inshallah under Surah Al-Ahzab for the verse صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا (33:56).
Ruling
This verse also teaches the formalities of an address, a sermon or a lecture, that it should start with the praise of Allah and the salah (durood) and salam to the prophets. This had always been the practice of the Holy Prophet ﷺ in his addresses. His companions also adopted the same practice by commencing not only their addresses but also all the important jobs by praising Allah Ta’ ala and then salah and salam on the Holy Prophet ﷺ '. (Ruh).
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat An-Naml: 59
Katakanlah, "Segala puji bagi Allah dan kesejahteraan atas hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya. Apakah Allah yang lebih baik, ataukah apa yang mereka persekutukan dengan Dia.”
Allah ﷻ memerintahkan kepada Rasul-Nya untuk mengucapkan:
“Segala puji bagi Allah.” (An-Naml: 59) atas segala nikmat-Nya yang telah Dia limpahkan kepada hamba-hamba-Nya; nikmat-nikmat-Nya tak terhingga banyaknya dan tidak dapat dihitung. Segala puji bagi Allah atas sifat-sifat-Nya Yang Maha Tinggi dan asma-asma-Nya yang terbaik, juga atas salam-Nya yang telah Dia limpahkan kepada hamba-hamba-Nya yang terpilih, yaitu para rasul dan para nabi-Nya yang mulia.
Hal yang sama telah dikatakan oleh Abdur Rahman ibnu Zaid ibnu Aslam dan lain-lainnya, bahwa sesungguhnya yang dimaksud dengan hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya adalah para nabi. Makna ayat ini sama dengan firman-Nya: “Maha Suci Tuhanmu Yang mempunyai keperkasaan dari apa yang mereka katakan. Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul. Dan segala puji bagi Allah Tuhan semesta alam.” (As-Saffat: 180-182).
As'-Sauri dan As-Saddi mengatakan, yang dimaksud dengan mereka adalah sahabat-sahabat Nabi Muhammad ﷺ, semoga Allah meridai mereka semuanya. Hal yang semisal telah diriwayatkan dari Ibnu Abbas. Sebenarnya tidak ada pertentangan di antara pendapat-pendapat di atas, karena sesungguhnya apabila mereka dikatakan sebagai hamba-hamba Allah yang terpilih, maka terlebih lagi jika mereka itu adalah para nabi. Makna yang dimaksud ialah bahwa setelah Allah menceritakan tentang apa yang telah dilakukan-Nya terhadap kekasih-kekasih-Nya yaitu menyelamatkan mereka, menolong dan mendukung mereka, lalu menimpakan kehinaan azab dan kekalahan terhadap musuh-musuhNya, maka Allah memerintahkan kepada Rasul-Nya dan orang-orang yang mengikutinya untuk memuji Allah atas semua yang telah dilakukan-Nya. Dan hendaknya mereka memohonkan kesejahteraan buat hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya.
Abu Bakar Al-Bazzar mengatakan, telah menceritakan kepada kami Muhammad ibnu Imarah ibnu Sabih, telah menceritakan kepada kami Talq ibnu Ganam, telah menceritakan kepada kami Al-Hakam ibnu Zahir, dari As-Saddi, dari Abu Malik, dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: “Dan kesejahteraan atas hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya.” (An-Naml: 59) Bahwa yang dimaksud dengan mereka adalah sahabat-sahabat Nabi Muhammad ﷺ yang telah dipilih oleh Allah untuk Nabi-Nya, semoga Allah melimpahkan rida-Nya kepada mereka.
Firman Allah ﷻ: “Apakah Allah yang lebih baik, ataukah apa yang mereka persekutukan dengan Dia?” (An-Naml: 59).
Istifham atau kata tanya dalam ayat ini mengandung makna protes terhadap orang-orang musyrik karena mereka menyembah sembahan-sembahan lain selain Allah. Akhir juz 19
Demikianlah uraian kisah-kisah para nabi dan umatnya yang memberi tuntunan dan pelajaran yang harus disyukuri, maka katakanlah, wahai Nabi Muhammad, "Segala puji hanya bagi Allah dalam segala situasi dan kondisi dan salam sejahtera atas hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya sebagai pengemban misi kerasulan. " Katakan pula kepada orang-orang musyrik, 'Apakah Allah yang lebih baik, ataukah apa yang mereka persekutukan dengan-Nya yang tidak dapat mendatangkan manfaat atau mudarat''
60. Setelah ayat-ayat yang lalu membicarakan tindakan Allah terhadap para pembangkang serta penyelamatan terhadapnya hamba-Nya yang taat, kini Allah mengajak untuk membandingkan antara ciptaan-Nya dan yang dilakukan oleh selain-Nya. Wahai Nabi Muhammad, katakan kepada mereka, 'Bukankah Dia yang telah menciptakan langit dan bumi tanpa contoh sebelumnya dan yang menurunkan air hujan dari langit yang sangat bermanfaat untukmu, lalu Kami tumbuhkan dengan air itu kebun-kebun yang berpemandangan indah' Kamu sekali-kali tidak akan mampu menumbuhkan pohon-pohonnya yang beraneka ragam dengan jenis, warna dan buah yang berlainan seandainya Allah tidak menurun-kan hujan dari langit. Jika demikian, apakah di samping Allah ada tuhan yang lain' Keserasian dalam ciptaan Allah menunjukkan bahwa tidak ada Tuhan lain yang menyertai Allah. Bahkan, sebenarnya mereka yang menyekutukan Allah adalah orang-orang yang menyimpang dari kebenar-an, sebab telah mempersamakan Allah dengan lainnya dalam ibadah dan keagungan.
Ayat ini memerintahkan kepada Nabi Muhammad dan umatnya, agar mengucapkan puji-pujian yang tertera dalam ayat ini. Puji-pujian itu ialah al-hamdulillah, segala puji diperuntukkan hanya untuk Allah yang telah mengutus para rasul-Nya dengan membawa petunjuk dan agama yang dimenangkan-Nya atas semua agama yang ada, walaupun orang-orang kafir dan orang-orang musyrik tidak menyenangi kemenangan itu. Agama yang dibawa para Nabi itu adalah agama yang benar. Keselamatan dan kesejahteraan agar dilimpahkan Allah kepada para rasul yang diutus-Nya dan atas hamba-hamba-Nya yang benar-benar beriman. Ayat ini senada dengan ayat yang lain:
Mahasuci Tuhanmu, Tuhan Yang Mahaperkasa dari sifat yang mereka katakan. Dan selamat sejahtera bagi para rasul. Dan segala puji bagi Allah Tuhan seluruh alam. (as-saffat/37: 180-182).
Ayat ini merupakan pengajaran yang baik, dan budi pekerti yang tinggi. Oleh karena itu, para ulama menganjurkan agar orang-orang yang beriman mengakhiri segala perbuatannya, seperti bicara, menulis kitab, dan sebagainya dengan memuji Allah dan bersalawat kepada rasul.
Kemudian ayat ini menyuruh manusia berpikir dan membandingkan mana yang terbaik antara Allah dengan sesuatu yang mereka persekutukan dengan-Nya. Sekalipun menurut lahirnya ayat ini menyuruh manusia agar memperbandingkan Allah dengan berhala-berhala, tetapi maksudnya ialah bahwa dengan keterangan dan bukti yang telah dikemukakan, seandainya orang-orang kafir mau menggunakan pikirannya, tentulah mereka sampai kepada kesimpulan bahwa Allah-lah yang berhak disembah, bukan berhala-berhala yang tidak mampu berbuat sesuatu itu.
Diriwayatkan bahwa apabila Rasulullah membaca ayat ini, maka beliau mengucapkan:
Bahkan Allah lebih baik, lebih kekal, lebih agung, dan lebih mulia daripada apa yang mereka sekutukan. Segala puji bagi Allah, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui (Riwayat al-Baihaqi dari 'Ali bin al-husain).
Nabi Luth dan Kaumnya
“Dan Luth!" (pangkal ayat 54). Artinya: Sekarang kita peringatkan pula tentang seorang Nabi lagi, yaitu Luth yang diutus Allah ke negeri Sadum: “Seketika dia berkata kepada kaumnya: Apakah kamu mendatangi perbuatan keji?" Perbuatan yang hina dan sangat memalukan bagi manusia yang beradab: “Padahal kamu melihat." (ujung ayat 54). Di ujung ayat ini diterangkan bahwasanya mereka perlihatkan saja perbuatan itu yang membetinakan sesamanya laki-laki dan laki-laki yang diperlakukan sebagai perempuan itu, tidak malu lagi dilihat orang. Oleh karena pengaruh syaitan sudah sangat mendalam, dan oleh karena kebiasaan buruk telah sangat mempengaruhi diri mereka, mereka pun tidak tahu malu lagi.
“Apakah kamu mendatangi laki-laki dengan syahwat, bukan mendatangi perempuan?" (pangkal ayat 55). Inilah dia penyakit yang sangat jahat, itu. Sudah menjadi semacam penyakit. Mereka tidak lagi bersyahwat melihat tubuh perempuan, tetapi telah bangkit syahwat mereka melihat tubuh sesamanya laki-laki. Terutama anak laki-laki yang masih muda, yang dinamai Amrad; yaitu pemuda-pemuda yang masih belum tumbuh apa-apa di mukanya. Belum ada kumis, belum ada janggut. Sebagai dinyatakan pada ujung ayat sebelumnya, mereka telah tahu bahwa perbuatan mereka itu sangat keji. Karena dengan demikian mereka tidaklah mendatangi laki-laki itu dari pintunya yang disediakan. Karena sesama laki-laki tidak mempunyai “pintu" buat dimasuki. Tentu mereka “masuk" dari pintu belakang, yaitu dari “dubur" tempat keluar berak. Akh! Alangkah keji! Mereka pun tahu bahwa itu adalah keji. Tetapi mereka tidak dapat menahan nafsu yang telah “abnormal" atau sudah tidak beres lagi. Perempuan mereka tidak suka lagi. Malahan ada orang yang menceriterakan bahwa orang yang ditimpa penyakit semacam itu rela menyuruh isterinya sendiri tidur dengan seorang anak laki-laki yang disukainya, asal sesudah menye-tubuhi isterinya itu, pemuda tadi mau pula digaulinya."Bahkan kamu ini adalah kaum yang bodoh sekali." (ujung ayat 55).
Di ujung ayat ini dikatakan bahwa Nabi Luth mengatakan kepada mereka bahwa dengan berbuat demikian, mereka adalah bodoh. Sedang di ujung ayat 54 sebelumnya disebutkan pula bahwa Nabi Luth mengatakan bahwa mereka telah tidak tahu malu lagi.
. Perbuatan itu telah mereka perlihatkan saja di muka orang banyak. Dengan demikian nyatalah bahwa pendapat umum mereka sudah rusak karena penyakit ini telah merata. Mereka tidak tahu malu lagi. Demikian bodoh mereka, sehingga tidak ada yang berfikir lagi bahwa dengan perbuatan demikian keturunan mereka akan terhenti. Sebab orang-orang perempuan tidak lagi melahirkan anak dengan sewajarnya.
“Maka tidaklah ada jawaban kaumnya melainkan bahwa mereka berkata: Keluarkanlah keluarga Luth itu dari negeri kamu." (pangkal ayat 56). Seruan Nabi Luth tidaklah mereka sambut dengan baik, melainkan mereka salah terima. Samalah nasib Nabi Luth mereka perbuat dengan seorang Muballigh Islam pergi ke tempat orang sedang berkumpul-kumpul bermain judi, lalu di sana si Muballigh berpidato mengharamkan judi. Atau seorang ahli da'wah masuk ke dalam sebuah club malam di Jakarta, lalu mengeluarkan fatwa me-ngatakan bahwa duduk berkhalwat seorang laki-laki dengan seorang perempuan yang bukan mahramnya adalah dosa besar dan berzina adalah termasuk salah satu dari tujuh dosa besar (sab'il mubiqaat) yang sangat dikutuk oleh Allah. Bukan fatwa Nabi Luth yang mereka pertimbangkan buruk dan baiknya, melainkan ada usul yang dikemukakan supaya Nabi Luth itu diusir saja keluar dari dalam negeri, atau dibuang, tidak boleh lagi tinggal dalam negerinya sendiri. Mereka sangat marah karena kebiasaan mereka yang buruk itu ditegur. Karena mereka memandang Nabi Luth telah melanggar adat kebiasaan yang telah lazim! Dan bukan dia saja yang mesti disingkirkan, bahkan dengan seluruh kaum keluarganya, anak-anak gadisnya dan anak-anak laki-lakinya dan menantu-menantunya sekalian. Dengan demikian kelak, tidak akan ada lagi orang yang berani membuka mulut mencela perbuatan mereka."Sesungguhnya mereka adalah manusia-manusia yang ingin bersih(ujung ayat 56).
Inilah satu cemuh yang paling hebat. Seakan-akan Nabi Luth dan keluarga yang mengikuti ajarannya dipandang orang “sinting", karena tidak tahan melihat kebiasaan mereka. Lebih baik segera mereka diusir atau dihantarkan ke luar kota.
Tetapi maksud mereka hendak mengusir atau menyingkirkan Nabi Luth dan keluarga beliau itu tidaklah kesampaian:
“Maka Kami selamatkanlah dia dan keluarganya, kecuali isterinya." (pangkal ayat 57). Tersebut pula di dalam Surat-surat yang lain bahwa sebelum tiba waktu Subuh Nabi Luth dan keluarganya sudah disuruh Tuhan berangkat lebih dahulu meninggalkan negeri itu, karena azab siksaan Allah akan dihujankan kelak di waktu Subuh. Maka berangkatlah beliau sekeluarga meninggalkan negeri itu dengan selamat. Isterinya tertinggal di belakang, tidak termasuk yang diselamatkan. Karena perempuan tua itu bersikap masa bodoh saja dalam hal ini, tidak bertindak membela suaminya. Melainkan seakan-akan membela perbuatan kaumnya yang salah dan nista itu. Bahkan tersebut bahwa dia pun turut memberitahu kepada kaum itu bahwa suaminya kedatangan tetamu pemuda-pemuda yang cakap rupanya. Padahal yang merupakan diri sebagai pemuda-pemuda itu ialah Malaikat yang diutus Tuhan hendak menurunkan azab siksaan kepada mereka. Karena isterinya itu seakan-akan berpihak kepada mereka: “Telah Kami tentukan dianya dari orang yang tertinggal." (ujung ayat 57).
Maka dijelaskan pula oleh Tuhan di dalam ayat yang lain, yaitu di Surat 66, at-Tahrim ayat 10, bahwa meskipun perempuan itu isteri dari seorang Nabi, demikian juga isteri Nabi Nuh, tidaklah kedudukan suami mereka yang begitu mulia akan dapat menolong melepaskan mereka daripada azab dan siksaan Allah, karena mereka berkhianat kepada Allah dan suaminya yang menjadi Rasul Allah. Turutlah dia menerima azab dan masuk neraka bersama orang-orang yang masuk neraka.
“Dari Kami turunkan hujan atas mereka, semacam hujan." (pangkal ayat 58). Hujan di sini ialah azab siksaan. Sudah menjadi ketentuan pemakaian bahasa al-Qur'an, bahwa kalau hujan semata-mata turun disebut Mathar. Tetapi kalau Allah menurunkan azab siksaan, dipakailah kalimat Amthama, berarti Kami turunkan azab. Hujan yang turun bukanlah hujan air, melainkan hujan batu yang telah dipanaskan dengan api neraka, batu kerikil yang membawa kutuk. Kemudian diangkatkan negeri itu ke udara, lalu dibalikkan. Untuk mendekatkan ke dalam faham kita, guna disesuaikan dengan keadaan alam keliling, ialah bahwa mungkin gunung berapi meletus dahsyat, lalu menghujankan lahar di waktu Subuh, sebelum matahari terbit. Maka jelaslah kelihatan api itu jatuh, karena batu lahar itu memang berapi."Maka amat buruklah hujan yang ditimpakan kepada orang-orang yang diberi peringatan." (ujung ayat 58).
Yaitu orang-orang yang telah diberi peringatan terlebih dahulu dengan berbagai cara yang akan masuk ke dalam akal mereka, dengan penuh rasa kasih-sayang. Namun peringatan itu mereka tolak dengan sombongnya, bah kan Nabi pula yang hendak mereka usir bersama keluarganya dari dalam negeri. Akhirnya mereka sendirilah yang hancur binasa. Sedang bekas negeri Sadum yang hancur itu masih dapat dicari dan diselidiki orang sampai kepada zaman kita ini. Sebab dia terletak di dekat Laut Mati.
Di zaman moden ini, orang laki-laki yang telah rusak jiwanya lalu mencintai sesama laki-laki itu dinamai kaum “Homo Sex" atau “Homosexuar, dan kalau perempuan menyukai sesama perempuan dinamai kaum “Lesbian". Penyakit ini sudah sangat menular dan merebak di Benua Eropa dan Amerika di zaman akhir-akhir ini. Di negeri lnggens pernah seorang “Menteri" dihadapkan ke muka pengadilan dan dihukum dan didenda, karena dia telah berani berterang-terang saja ber"homo" dengan seorang pemuda. Khabarnya pemuda itu adalah anggota pasukan penjaga Istana Buckingham.
Di negeri Belanda pernah kaum serupa ini minta diakui sebagai manusia biasa. Minta diakui, dan minta jangan dihina dan diejek jika seorang laki-laki memperkenalkan “isteri'Yiya seorang pemuda yang berjalan-jalan bersama dia di jalan raya. Mereka telah bersikap menentang masyarakat, mempertunjukkan bahwa mereka berkasih-kasihan. Ketika Penulis Tafsir ini berjalan-jalan di sebuah taman bunga di Malaga (Spanyol) pada bulan November 1968, kelihatan dua orang laki-laki, yang seorang agak lebih tua, yang seorang lebih muda di bawah umur 25 tahun berjalan sebagai orang “mabuk kepayang" di dalam taman bunga itu. Pemuda yang lebih muda itu telah bersikap sebagai seorang “perempuan" padahal dia laki-laki.
Satu kali lagi di Roma ketika penulis bertamasya dengan teman-teman dari Kedutaan Indonesia di dekat-dekat Coloseum, bangunan kuno terkenal itu kira-kira pukul 8 malam. Kami lihat dua orang laki-laki berpeluk-pelukan dan bercium-cium di tempat yang tidak begitu gelap. Kita melihat yang salah, mengapa dilihat?
Tetapi mengapa kita mesti mengembara sejauh itu? Di muka Mesjid lstiqlal dan di muka Kathedraal (Gereja Besar Katholik) di Jakarta dan di muka Mesjid Al-Azhar sendiri, tidak jauh dari rumah Penulis Tafsir ini, bila hari sudah lebih dari pukul 10 malam, berkeliaranlah banci-banci, laki-laki berpakaian perempuan menjajakan dirinya kepada laki-laki yang menyukai itu, di hadapan mata orang yang lalu-lintas.
Betul-betul sebagai yang diisyaratkan Tuhan pada ayat 54 di atas tadi: “PADAHAL KAMU MELIHAT!"
“Katakanlah: Segala puji-pujian bagi Allah, dan keselamatanlah atas hamba-hambaNya yang telah Dia pilih." (pangkal ayat 59). Setelah Allah mewahyukan kepada Nabi Muhammad s.a.w. tentang perjuangan yang telah dilalui oleh Nabi-nabi dan Rasul-rasul Allah yang tersebut di dalam Surat an-Naml ini, sejak dari Musa sampai kepada Daud dan Sulaiman, lalu kepada Shalih dan Luth, kelihatanlah betapa hebat perjuangan mereka itu sebagai orang-orang yang dipilih oleh Tuhan untuk menghadapi kaum mereka masing-masing. Mereka menempuh aneka warna suka dan duka. Namun pada akhirnya segala perjuangan itu berhasil dengan baik. Maka terasa benarlah oleh kita sebagai ummat yang menerima al-Qur'an bahwa Nabi-nabi dan Rasul-rasul itu pun berjuang keras, berjihad dengan tidak mengenal bosan. Mereka yakin akan kebenaran seruan dan da'wah yang mereka bawa. Tetapi tidaklah mudah jalan yang mereka tempuh, meskipun mereka adalah orang-orang pilihan belaka."Ibadihil lazinash-thafaa".
Kemudian datanglah pertanyaan: “Apa Aliahkah yang baik, ataukah apa yang mereka persekutukan itu?" (ujung ayat 59).
Ujung ayat bersifat pertanyaan, tetapi pertanyaan yang berisi pengingkaran. Artinya bahwa sudah tegaslah bahwa Allah ialah yang baik. Adapun apa yang mereka persekutukan dengan Allah itu tidak sebuah jua yang baik. Sebab semuanya itu hanya bikinan khayal manusia, dibuat-buat dan dipuja-puja oleh manusia saja. Sedang Allah, Ialah yang menjadikan dan menciptakan manusia dan menciptakan alam sekalian. Dan menciptakan patung-patung dan berhala-berhala yang mereka sembah itu.
Inilah yang menjadi peyangan teguh kita sebagai Muslim. Bahwa yang paling Mulia hanya Allah, paling Baik hanya Allah, paling Kuasa hanya Allah, paling menentukan hanya Allah; hanya Allah! Ke sanalah muka dan hati kita hadapkan, dari Dia kita datang; dengan jaminanNya kita hidup dan kepadaNya kita akan kembali.
SELESAI TAFSIR JUZU' 19
Dimulai: JunTat 19 Ramadhan 1384 22 Januari 1965
Selesai: Ahad 34 Syawal 1384 16 Februari 1965
DI RUMAH SAKIT “PERSAHABATAN"
DISELESAIKAN KEMBALI 1975
(Katakanlah) hai Muhammad!, ("Segala puji bagi Allah) atas binasanya orang-orang kafir dari umat-umat terdahulu (dan kesejahteraan atas hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya) yakni mereka yang dipilih-Nya (Apakah Allah) Allah dapat dibaca Tahqiq dan Tas-hil (yang lebih baik) bagi orang yang menyembah-Nya (ataukah apa yang mereka persekutukan dengan Dia) dapat dibaca, Yusyrikuna dan Tusyrikuna. Maksudnya apa yang dipersekutukan oleh para kuffar Mekah yaitu berhala-berhala. Apakah berhala-berhala itu lebih baik bagi para penyembahnya?.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








