Ayah

Word by Word
وَلُوطًا
And Lut
إِذۡ
when
قَالَ
he said
لِقَوۡمِهِۦٓ
to his people
أَتَأۡتُونَ
Do you commit
ٱلۡفَٰحِشَةَ
[the] immorality
وَأَنتُمۡ
while you
تُبۡصِرُونَ
see
وَلُوطًا
And Lut
إِذۡ
when
قَالَ
he said
لِقَوۡمِهِۦٓ
to his people
أَتَأۡتُونَ
Do you commit
ٱلۡفَٰحِشَةَ
[the] immorality
وَأَنتُمۡ
while you
تُبۡصِرُونَ
see

Translation

(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?

Tafsir

And Lot (Lootan is in the accusative because of an implied udhkur, 'mention', before it, and it [Lootan] is substituted by [the following, idh qaala .]), when he said to his people, 'What! Do you commit [such] abomination, namely, homosexual intercourse, while you watch?, that is to say, while you watch one another, [so] engrossed [are you] in the sinful act?

Topics

×
×