قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ ۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ تُفۡتَنُونَ
They said: "Ill omen do we augur from thee and those that are with thee". He said: "Your ill omen is with Allah; yea, ye are a people under trial."<br/>
They said, 'We augur evil (ittayyarnaa is actually tatayyarnaa, but the taa' has been assimilated with the taa', and a conjunctive hamza added) of you and of those who are with you', namely, the believers - when they [the tribe of Thamood] were deprived of rain and suffered hunger. He said, 'Your evil augury is with God - He has given it to you; nay, but you are a people being tried', being tested with good and evil [turns of fortune].