Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
قَالَ
He said
يَٰقَوۡمِ
O my people!
لِمَ
Why
تَسۡتَعۡجِلُونَ
(do) you seek to hasten
بِٱلسَّيِّئَةِ
the evil
قَبۡلَ
before
ٱلۡحَسَنَةِۖ
the good
لَوۡلَا
Why not
تَسۡتَغۡفِرُونَ
you ask forgiveness
ٱللَّهَ
(of) Allah
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تُرۡحَمُونَ
receive mercy
قَالَ
He said
يَٰقَوۡمِ
O my people!
لِمَ
Why
تَسۡتَعۡجِلُونَ
(do) you seek to hasten
بِٱلسَّيِّئَةِ
the evil
قَبۡلَ
before
ٱلۡحَسَنَةِۖ
the good
لَوۡلَا
Why not
تَسۡتَغۡفِرُونَ
you ask forgiveness
ٱللَّهَ
(of) Allah
لَعَلَّكُمۡ
so that you may
تُرۡحَمُونَ
receive mercy
Translation
He said, "O my people, why are you impatient for evil before [i.e., instead of] good?1 Why do you not seek forgiveness of Allāh that you may receive mercy?"
Footnotes
1 - By challenging Ṣāliḥ to bring on the promised punishment rather than asking for mercy from Allāh.
Tafsir
He said, to the deniers: 'O my people, why do you [seek to] hasten on evil before [seeking] good?, in other words, [why do you seek to hasten on] chastisement instead of mercy, when you say, 'If what you bring us is true, then bring us the chastisement!' Why do you not ask God to forgive you, [your] idolatry, so that you might be shown mercy?', and not be chastised.
Salih and Thamud
Allah tells:
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ
And indeed We sent to Thamud their brother Salih, (saying):Worship Allah.
Allah tells us about Thamud and how they responded to their Prophet Salih, when Allah sent him to call them to worship Allah alone, with no partner or associate.
فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
Then look! They became two parties quarreling with each other.
Mujahid said,
These were believers and disbelievers.
This is like the Ayah,
قَالَ الْمَلَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِمَنْ ءامَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَـلِحاً مُّرْسَلٌ مّن رَّبّهِ قَالُواْ إِنَّا بِمَأ أُرْسِلَ بِهِ مُوْمِنُونَ
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا بِالَّذِى ءامَنتُمْ بِهِ كَـفِرُونَ
The leaders of those who were arrogant among his people said to those who were counted weak -- to such of them as believed:Know you that Salih is one sent from his Lord.
They said:We indeed believe in that with which he has been sent.
Those who were arrogant said:Verily, we disbelieve in that which you believe in. (7:75-76
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّيَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ
He said:O my people! Why do you seek to hasten the evil before the good!
meaning, `why are you praying for the punishment to come, and not asking Allah for His mercy!'
Then he said:
لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ
Why seek you not the forgiveness of Allah, that you may receive mercy!
They said:We augur an omen from you and those with you.
This means:We do not see any good in your face and the faces of those who are following you.
Since they were doomed, whenever anything bad happened to any of them they would say, This is because of Salih and his companions.
Mujahid said,
They regarded them as bad omens.
This is similar to what Allah said about the people of Fir`awn:
فَإِذَا جَأءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّيَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ
But whenever good came to them, they said:Ours is this. And if evil afflicted them, they ﷺ it as an omen about Musa and those with him. (7:131)
And Allah says:
وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّيَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ
And if some good reaches them, they say, This is from Allah, but if some evil befalls them, they say, This is from you.
Say:All things are from Allah. (4:78)
i.e., by virtue of His will and decree.
And Allah tells us about the dwellers of the town, when the Messengers came to them:
قَالُواْ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَيِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
قَالُواْ طَـيِرُكُم مَّعَكُمْ
They (people) said:For us, we see an omen from you; if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us.
They (Messengers) said:Your omens are with yourselves! (36:18)
And these people (Thamud) said:
اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَايِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ
We augur an omen from you and those with you.
He said:Your omen is of Allah;
meaning, Allah will punish you for that.
بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
nay, but you are a people that are being tested.
Qatadah said:
You are being tested to see whether you will obey or disobey.
The apparent meaning of the phrase
تُفْتَنُونَ
(are being tested) is:
you will be left to get carried away in your state of misguidance
The Plot of the Mischief-Makers and the End of the People of Thamud
Allah tells us about the evildoers of Thamud and their leaders who used to call their people to misguidance and disbelief, and to deny Salih. Eventually they killed the she-camel and were about to kill Salih too. They plotted to let him sleep with his family at night, then they would assassinate him and tell his relatives that they knew nothing about what happened to him, and that they were telling the truth because none of them had seen anything.
Allah says:
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ
And there were in the city,
meaning, in the city of Thamud,
تِسْعَةُ رَهْطٍ
nine Raht,
meaning, nine people,
يُفْسِدُونَ فِي الاَْرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
who made mischief in the land, and would not reform.
They forced their opinions on the people of Thamud, because they were the leaders and chiefs.
Al-`Awfi reported that Ibn Abbas said:
These were the people who killed the she-camel,
Meaning, that happened upon their instigation, may Allah curse them.
Allah says:
فَنَادَوْاْ صَـحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
But they called their comrade and he took (a sword) and killed (the she-camel). (54:29)
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَـهَا
When the most wicked man among them went forth (to kill the she-camel). (91:12)
Abdur-Razzaq said that Yahya bin Rabi`ah As-San`ani told them,
I heard `Ata' -- i.e. Ibn Abi Rabah -- say:
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ
تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الاَْرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
(And there were in the city nine Raht, who made mischief in the land, and would not reform),
`They used to break silver coins.'
They would break off pieces from them, as if they used to trade with them in terms of numbers (as opposed to weight), as the Arabs used to do.
Imam Malik narrated from Yahya bin Sa`id that Sa`id bin Al-Musayyib said:
Cutting gold and silver (coins) is part of spreading corruption on earth.
What is meant is that the nature of these evil disbelievers was to spread corruption on earth by every means possible, one of which was that mentioned by these Imams
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ
They said:Swear one to another by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household...
They took a mutual oath, pledging that during the night, whoever met the Allah's Prophet Salih, peace be upon him, he would assassinate him.
ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
and thereafter we will surely say to his near relatives:`We witnessed not the destruction of his household, and verily, we are telling the truth.'
But Allah planned against them and caused their plot to backfire.
Mujahid said,
They took a mutual oath pledging to kill him, but before they could reach him, they and their people were all destroyed.
Abdur-Rahman bin Abi Hatim said:
When they killed the she-camel, Salih said to them:
تَمَتَّعُواْ فِى دَارِكُمْ ثَلَـثَةَ أَيَّامٍ ذلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a promise (i.e., a threat) that will not be belied. (11:65)
They said:`Salih claims that he will finish with us in three days, but we will finish him and his family before the three days are over.'
Salih had a place of worship in a rocky tract in a valley, where he used to pray. So they set out to go to a cave there one night, and said, `When he comes to pray, we will kill him, then we will return. When we have finished him off, we will go to his family and finish them off too.'
Then Allah sent down a rock upon them from the mountains round about; they feared that it would crush them, so they ran into the cave and the rock covered the mouth of the cave while they were inside.
Their people did not know where they were or what had happened to them. So Allah punished some of them here, and some of them there, and He saved Salih and the people who were with him.
Then he recited:
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً
So, they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not. Then see how was the end of their plot! Verily, We destroyed them and their nation, all together. These are their houses in utter ruin,
i.e., deserted.
بِمَا ظَلَمُوا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ امَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayah for people who know. And We saved those who believed, and had Taqwa of Allah.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat An-Naml: 45-47
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus kepada (kaum) Samud saudara mereka Saleh (yang berseru), "Sembahlah Allah.” Tetapi tiba-tiba mereka menjadi dua golongan yang bermusuhan. Dia berkata, "Hai kaumku, mengapa kalian minta disegerakan keburukan sebelum (kalian minta) kebaikan? Hendaklah kalian meminta ampun kepada Allah, agar kalian mendapat rahmat.” Mereka menjawab, "Kami mendapat nasib yang malang karena kamu dan orang-orang yang besertamu.” Saleh berkata, "Nasib kalian ada pada sisi Allah, (bukan kami yang menjadi sebab), tetapi kalian kaum yang diuji.”
Ayat 45
Allah ﷻ menceritakan tentang kaum Samud dan kisah mereka bersama nabi mereka (yaitu Saleh a.s.) saat Nabi Saleh menyeru mereka untuk menyembah Allah semata, tiada sekutu bagi-Nya.
“Tetapi tiba-tiba mereka menjadi dua golongan yang bermusuhan.” (An-Naml: 45).
Mujahid mengatakan bahwa ada yang mukmin dan ada yang kafir, sama dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya: “Pemuka-pemuka yang menyombongkan diri di antara kaumnya berkata kepada orang-orang yang dianggap lemah yang telah beriman di antara mereka, ‘Tahukah kalian bahwa Saleh diutus (menjadi rasul) oleh Tuhannya?’ Mereka menjawab, ‘Sesungguhnya kami beriman kepada wahyu, yang Saleh diutus untuk menyampaikannya.’ Orang-orang yang menyombongkan diri berkata, ‘Sesungguhnya kami adalah orang yang tidak percaya kepada apa yang kalian imani’.” (Al-A?raf: 75-76).
Ayat 46
Firman Allah ﷻ: "Dia berkata, ‘Hai kaumku, mengapa kalian minta disegerakan keburukan sebelum (kalian minta) kebaikan’?’ (An-Naml: 46).
Maksudnya, mengapa kalian meminta agar disegerakan datangnya azab dan mengapa kalian tidak meminta dari Allah rahmat-Nya? Karena itulah dalam firman selanjutnya disebutkan:
Ayat 46-47
"Hendaklah kalian meminta ampun kepada Allah, agar kalian mendapat rahmat.'' Mereka menjawab, “Kami mendapat nasib yang malang karena kamu, dan orang-orang yang besertamu.” (An-Naml: 46-47)
Maksudnya kami tidak melihat padamu dan orang-orang yang mengikutimu suatu kebaikan pun.
Mereka adalah orang-orang yang amat celaka, sehingga tidak sekali-kali ada seseorang dari mereka yang tertimpa keburukan, melainkan mengatakan bahwa ini akibat kesialan yang dibawa oleh Saleh dan para pengikutnya. Mujahid mengatakan, kaum Samud menganggap Nabi Saleh dan para pengikutnya sebagai pembawa kesialan. Yang dimaksud dengan kesialan ini sama dengan apa yang diceritakan oleh Allah ﷻ dalam kisah kaum Fir'aun, yaitu: “Kemudian apabila datang kepada mereka kemakmuran, mereka berkata, ‘Ini adalah karena (usaha) kami.’ Dan jika mereka ditimpa kesusahan, mereka lemparkan sebab kesialan itu kepada Musa dan orang-orang yang besertanya’.” (Al-A'raf: 131), hingga akhir ayat.
Dan firman Allah ﷻ: “Dan jika mereka memperoleh kebaikan, mereka mengatakan, ‘Ini adalah dari sisi Allah.’ Dan kalau mereka ditimpa sesuatu bencana, mereka mengatakan, ‘Ini (datangnya) dari sisi kamu (Muhammad).’ Katakanlah, ‘Semuanya (datang) dari sisi Allah’.” (An-Nisa: 78). Yaitu berdasarkan ketetapan dan takdir-Nya.
Dan firman Allah ﷻ yang menceritakan tentang penduduk suatu kota ketika kedatangan utusan-utusan Allah: “Mereka menjawab, ‘Sesungguhnya kami bernasib malang karena kalian, sesungguhnya jika kalian tidak berhenti (mendakwahi kami), niscaya kami akan merajam kalian dan kalian pasti akan mendapat siksa yang pedih dari kami.’ Utusan-utusan itu menjawab, ‘Kemalangan kalian itu adalah karena kalian sendiri’." (Yasin: 18-19), hingga akhir ayat.
Dan dalam ayat surat ini disebutkan perkataan mereka melalui firman-Nya:
“Kami mendapat nasib yang malang karena kamu dan orang-orang yang besertamu.” Saleh berkata, "Nasib kalian ada pada sisi Allah, (bukan kami yang menjadi sebab).” (An-Naml: 47)
Maksudnya Allah-lah yang melakukan hal itu kepada kalian.
“Tetapi kalian kaum yang diuji. (An-Naml: 47).
Qatadah mengatakan, kalian diuji melalui ketaatan dan kedurhakaan. Makna lahiriah firman-Nya, "tuftanun" artinya kalian sedang dibinasakan secara berangsur-angsur melalui kesesatan yang kalian kerjakan.
Nabi Saleh dalam dakwahnya selalu memberi kabar gembira kepada yang beriman dan memberikan peringatan kepada mereka yang ingkar kepadanya dengan azab yang pedih. Kaumnya meminta kepadanya agar azab itu disegerakan. Pada saat itulah, dia, Saleh berkata, 'Wahai kaumku! Mengapa kamu meminta kepadaku disegerakan keburukan yaitu azab Allah bagi yang ingkar kepadaNya sebelum kamu meminta kebaikan berupa kebaikan di dunia maupun akhirat karena beriman dan beramal saleh' Nabi Saleh kemudian menasihati kaumnya dengan mengatakan: Mengapa kamu tidak memohon ampunan kepada Allah, atas dosa-dosa yang kamu lakukan, agar kamu mendapat rahmat dariNya''47. Mendengar nasihat Nabi Saleh tersebut, mereka menjawab, 'Kami mendapat nasib yang malang seperti perpecahan di antara kami, kepahitan hidup, gagal panen, dan lain sebagainya, disebabkan oleh kamu dan orang-orang yang bersamamu. Sebelum kamu datang menyeru kepada kami, kami tidak menemukan nasib seperti ini. "Dia, Saleh, berkata, 'Nasibmu, baik itu nasib baik atau buruk adalah ada pada Allah sesuai dengan ketetapan-Nya, bukan kami yang menjadi sebab, tetapi kamu adalah kaum yang sedang diuji. ' Apakah setelah kedatangan Nabi Saleh, kamu beriman kepadanya atau tidak, Jika beriman, kamu akan mendapat pahala dan jika kafir kamu akan mendapatkan siksaan.
Melihat sikap dan tantangan kaumnya, Nabi Saleh mengatakan kepada mereka, "Wahai kaum kerabatku, mengapa kamu sekalian ingin azab disegerakan datang menimpamu, sebelum kamu beriman dan mengerjakan kebaikan. Mengapa kamu sekalian tidak segera beriman dan tetap dalam kekafiran? Padahal keimananmu itu dapat mendatangkan pahala dan kebahagiaan abadi bagimu. Sedangkan kekafiran itu akan mengakibatkan dosa dan azab yang kekal di akhirat nanti."
Selanjutnya Nabi Saleh menyeru agar kaumnya segera mohon ampun kepada Allah dan bertobat kepada-Nya. Dengan demikian, dosa-dosa mereka akan diampuni Allah dan rahmat yang telah diberikan-Nya ditambah lagi dengan rahmat yang lebih besar lagi.
Nabi Shalih dan Kaum Tsamud
Kalau sekarang Nabi Muhammad s.a.w. berhadapan dengan kaumnya sendiri, kaum Quraisy, maka Nabi Shalih pun dahulu telah berhadapan pula dengan kaumnya sendin, kaum Tsamud.
“Dan telah Kami utus kepada Tsamud saudara mereka Shalih." (pangkal ayat 45). Jelaslah di sini bahwa Shalih itu bukan orang lain bagi Tsamud. Dia adalah saudara mereka sendiri. Allah selalu mengutus seorang Rasul di dalam kalangan kaumnya sendiri. Tuhan tidak mendatangkan orang lain buat membawa petunjuk bagi suatu kaum. Bahkan Nabi Muhammad s.a.w. sendiri, yang diutus membawa Rahmat bagi seluruh alam, (Surat 21 al-Anbiya' ayat 107) namun yang didatangi mula-mula ialah kaumnya jua, kaum Quraisy khususnya dan Arab umumnya.
Kaum inilah kelaknya yang akan jadi penyambung tenaga Nabi s.a.w. menyebarkan Islam ke seluruh dunia. Dan inti seruan yang dibawa oleh Shalih itu ialah: “Bahwa sembahlah Allah!" Jangan dipersekutukan yang lain dengan Dia. Esalah Dia dalam KetuhananNya dan KebesaranNya; dan itulah yang jadi inti seruan dari seluruh Rasul Allah: “Akan tetapi mereka telah jadi dua golongan yang bermusuh-musuhan." (ujung ayat 45).
Sayang sekali mereka telah jadi terpecah dua sejak da'wah Nabi Allah disampaikan kepada mereka. Yaitu golongan yang sudi menerima seruan itu dan golongan yang ingkar dan menolak. Di dalam Surat 7, al-A'raf ayat 75 dijelaskan lagi corak masing-masing dari kedua golongan itu. Yang menolak seruan Nabi Shalih disebut Allazinas-takbaru (…), yaitu golongan yang angkuh membesarkan diri, sombong dan memandang enteng saja kepada Rasul Allah. Yang kedua ialah golongan yang Allazinas-tudh'ifu (…) yakni golongan yang dianggap lemah oleh sisombong dan angkuh tadi. Demikian jugalah halnya dengan kaum Nabi Muhammad s.a.w. sendiri, kaum Quraisy setelah Nabi Muhammad menyampaikan da'wahnya. Ada satu golongan'yang menyombong, angkuh membesarkan diri, yang dipimpin oleh AbU Jahal dan pemuka-pemuka Quraisy yang lain dan yang kedua yang dipandang oleh mereka sebagai golongan yang lemah ialah yang dipimpin oleh Abu Bakar as-Shiddiq. Apatah lagi dalam golongan yang mengikut Nabi Muhammad ini terdapat orang-orang yang benar-benar lemah karena lemah ekonominya dan kedudukannya dalam masyarakat Jahiliyah itu. Sebagai Bilal, Abdullah bin Mas'ud, ‘Ammar bin Yasir dan ibunya, Abu Zar dan lain-lain.
Ketika Nabi Shalih menyampaikan da'wahnya, dengan sombong dan angkuh kaumnya yang angkuh dan membesarkan diri itu pernah berkata bahwa kalau memang ada azab dan siksaan Tuhan itu, bawalah ke mari sekarang juga! Mendengar sambutan yang sombong itu: “Berkata dia: Hai kaumku mengapalah kamu meminta kesegeraan keburukan sebelum kebaikan?" (pangkal ayat 46).
Karena angkuh dan sombong membesarkan diri, mereka tantang Nabi Allah. Mereka minta bawa ke mari azab itu sekarang juga! Nabi Allah memberi mereka seruan dengan lemah-lembutnya, janganlah berbudi serendah itu; mengapa azab yang kalian minta, mengapa bukan kebaikan yang kalian harapkan! Padahal manusia yang sihat akal budinya tidaklah mereka mau menentang Tuhan dengan kasar demikian: “Alangkah baiknya kamu memohonkan ampun kepada Allah supaya kamu mendapat rahmat?" (ujung ayat 46).
Seruan Nabi Shalih yang seperti ini adalah menunjukkan keluhuran budi dan kebesaran jiwa seorang Rasul Allah. Dituntunnya kaumnya agar jangan menentang Tuhan minta agar azab itu didatangkan sekarang juga, tetapi mohonkanlah ampun dari dosa dan kesalahan dan perbaikilah perangai, ubahlah haluan hidup kepada yang baik. Nabi Shalih memberikan janji yang nyata, bahwa jika mereka bertaubat dan kembali ke jalan yang benar dalam memohonkan ampun kepada Tuhan itu, niscaya dosa akan diampuni dan kehidupan akan diberi Rahmat.
Seruan'yang begitu halus telah disambut lagi dengan kasar oleh kaumnya itu: “Mereka itu berkata: Kami menyanggap kesialan tersebab engkau dan orang-orang yang beserta engkau." (pangkal ayat 47). Itulah sambutan yang kasar sekali dan budi yang terlalu rendah. Yaitu mereka menjawab bahwa jika hidup mereka susah, atau mereka mendapat bahaya, yang membawa sial itu ialah Shalih dan orang-orang yang beriman kepadanya itu. Yaitu orang-orang yang mereka anggap lemah dan hina. Sama juga dengan tuduhan Fir'aun kepada Musa bilamana peringatan Tuhan telah datang kepada mereka. (Lihat Surat 7, al-A'raf ayat 131)."Berkata dia: “Kesialan kamu itu ada di sisi Allah." Artinya bukanlah kami yang membawa sial buat kamu, tetapi Allah sendiri yang sedang mendatangkan peringatannya kepada kamu."Tetapi kamu adalah kaum yang sedang diuji," (ujung ayat 47).
Menurut penafsiran dari Ibnu Katsir bahwa kamu adalah kaum yang sedang diuji, ialah bahwa Allah sedang melakukan istidrajNya kepada kamu. Yaitu bahwa dalam kesombongan, keangkuhan dan merasa diri selalu benar itu, kamu sedang diuji. Kalau kamu tidak juga sadar, kamu akan dibawa hanyut oleh kesombonganmu itu. Sebagaimana banyaknya orang yang diuji dengan kekayaan, pangkat, kemegahan dan kekuasaan yang ada dalam tangannya.
Ketika menafsirkan ini, di tempat yang sepi, dalam tahanan terpencil, teringatlah penafsir yang dhaif ini akan nasibnya dan nasib kawan-kawannya seketika manusia-manusia sedang di puncak kekuasaan dan kemegahan. Dibuatlah berbagai macam fitnah dan kebohongan, dijadikan alasan buat menyisihkan kami dari masyarakat ramai. Dikatakan bahwa segala krisis yang terjadi dalam negara kami, bahwa kebobrokan, kekacauan, rakyat yang menderita karena nasibnya tiada diurus, kepada kamilah ditimpakan segala ke-salahan. Sampai menjadi buah Pameo orang pada waktu itu tentang sirene berbunyi:
Pada suatu hari kedengaran sirene mobil datang dari Selatan, dairi jurusan Istana Bogor. Isinya ialah Presiden sendiri! Mobil Presiden didahului oleh pengawal yang membunyikan sirene, pemberitahuan kepada kendaraan yang lalu-lintas wajib berhenti dan mobil Presiden tidak boleh dihalangi.
Dari sebelah Timur kedengaran lagi bunyi sirene lain. Iring-iringan berjalan kencang lebih dahulu dengan sirene menjerit-jerit. Kendaraan lain wajib berhenti dan kendaraan yang didahului dengan sirene itu mesti jalan terus. Mobil Perdana Menteri!
Tiba-tiba dari jurusan Barat, kedengaran pula bunyi sirene melengking-lengking, memekik-mekik. Kendaraan yang lain pun berhenti pula. Mobil bersirene ini mesti jalan terus, tidak boleh terhalang-halang. Sebab dia mobil Ambulance membawa orang luka parah karena tabrakan. Dia mesti sampai segera ke Rumah Sakit.
Dari sebelah Utara kedengaran pula bunyi sirene. Lebih hebat bunyinya dan dahsyat, dan lebih cepat dan kencang jalannya dari yang tiga bermula. Dia pun tidak boleh terhalang. Kendaraan atau mobil-mobil lain pun mesti berhenti. Sebab dia adalah mobil Branzweer bercat merah, penolong kebakaran.
Karena keempat-empatnya tidak boleh distop, dan semua tidak ada yang mau mengalah; saya Presiden, saya Perdana Menteri, saya mem.bawa orang luka parah ke rumah sakit, saya mobil pemadam kebakaran; di suatu simpang empat, keempatnya beradu! Moncong keempat kendaraan itu sama-sama penyek: Dan orang pun datang bekerumun. Polisi lalu-lintas segera datang memeriksa. Siapa yang bersalah? Keempatnya tidak ada yang bersalah! Tetapi mesti dicari “kambing hitam" untuk menimpakan kesalahan.
Seorang Polisi menyeluduk ke bawah mobil-mobil yang ringsek itu sebentar, orang-orang pun menunggu keputusan dari hasil penyelidikannya: Siapa yang bersalah?
Polisi itu dengan lantang menjawab: “Masyumi yang salah!"
Begitulah yang tergambar ketika membaca omelan yang sombong dari kaum Tsamud, kaumnya Nabi Shalih itu. Mereka tidak mau mengakui bahwa mereka pernah bersalah. Mereka selalu benar!
“Dan ada dalam kota itu sembilan orang keluarga yang membuat onar di muka bumi." (pangkal ayat 48). Dalam ayat ini disebut bahwa yang menjadi “biang keladi" dari golongan yang menyombong itu adalah sembilan orang banyaknya. Itulah tukang-tukang hasut yang kerjanya hanya mengacau, memfitnah, membuat-buat berita bohong. Mereka yang sembilan itulah yang mempunyai fikiran membunuh Unta Perjanjian Allah bahkan bermaksud pula hendak membunuh Nabi Allah Shalih sendiri: “Dan tidak mereka hendak berbuat perbaikan." (ujung ayat 48). Kalau ada kawannya yang terdengar akan tertarik oleh seruan Nabi Shalih, merekalah yang menghujah dan menghalanginya. Jika ada maksud yang baik, merekalah yang menghambatnya.
Besar kemungkinan makanya disebut sembilan orang, yaitu karena pemuka-pemuka Quraisy yang dengan keras menentang Nabi Muhammad s.a.w. adalah sekitar sembilan orang pula, atau lebih sedikit. Yaitu Utbah dan Syaibah anak Rabi'ah, Abui Bakhtari bin Hisyam, Hakim bin Hazzaam, Naufal bin Khuwailid, al-Harits bin ‘Amir, Thu'aimah bin ‘Adyi, Nadhar bin ai-Harits, Zam'ah bin al-Aswad, Abu Jahal bin Hisyam, Umayyah bin Khalaf. Semua orang-orang ini mati tersungkur dalam Perang Badar.
“Berkata mereka." (Yaitu pengacau-pengacau yang sembilan orang itu)."Bersumpahlah kamu sekalian dengan nama Allah, bahwa sesungguhnya akan kita serang dia tiba-tiba dan keluarganya." (pangkal ayat 49). Dengan ajakan orang yang sembilan itu mereka berjanji hendak berbuat suatu kejahatan, yaitu membunuh Nabi Shalih, sesudah mereka bunuh Unta Peijanjian Allah itu.
Maksud mereka ialah hendak mencederai Nabi Shalih. pada malam hari sedang beliau terlengah daripada menjaga dirinya sendiri. Misalnya apabila dia kembali dari menemui pengikut-pengikutnya. Maksud mereka bukan Nabi Shalih saja yang hendak dibunuh, bahkan turut juga beberapa orang keluarga beliau, atau anak isteri beliau: “Kemudian mari kita katakan saja kepada walinya yang lain: Kita tidaklah pernah menyaksikan kematian keluarganya." Artinya, kalau pihak keluarganya yang masih tinggal hidup bertanya kepada kita tentang sebab-sebab kematian Nabi Shalih itu, katakan saja bahwa kita tidak tahu-menahu: “Dan sesungguhnya kita adalah orang-orang yang benar." (ujung ayat 49). Bahwa kita akan katakan kepada keluarganya itu bahwa kita berkata benar, bahwa kita tidak tahu-menahu, kita tidak berdusta, kita adalah jujur.
“Dan mereka telah merencanakan suatu makar, dan Kami pun merencanakan suatu makar pula." (pangkal ayat 50). Artinya, bahwa mereka telah mengatur suatu siasat yang buruk sekali, untuk menganiaya Nabi Shalih, tetapi Tuhan pun mengatur pula siasat sendiri untuk memelihara dan membela Rasul-Nya. Tentu saja lebih cerdiklah Tuhan mengatur siasatNya. Sebab Tuhan melihat apa yang tidak mereka lihat: “Tetapi mereka itu tidaklah sadar." (ujung ayat 50).
Tuhan mengetahui siasat buruk mereka, namun mereka sedikit pun tidak mengetahui siasat yang diatur Tuhan.
Tersebutlah dalam suatu riwayat dari Abdurrahman Ibnu Abi Hatim, bahwa tatkala Unta Perjanjian Allah itu telah mereka bunuh dan mereka makan dagingnya dengan gembira bersama-sama, Nabi Shalih memberi ingat bahwa masa mereka buat hidup hanya tinggal tiga hari lagi. Setelah sampai bilangan tiga hari, azab siksaan Tuhan akan datang menimpa mereka. Setelah bercakap demikian Nabi Shalih pergi beribadat ke sebuah mesjid di Hijr. Di dekat mesjid terpencil itu ada sebuah gua. Maka pergilah orang-orang jahat itu bersembunyi ke dalam gua tersebut hendak mengintip Nabi Shalih. Kata mereka: “Kalau dia mengatakan bahwa setelah tiga hati azab siksaan Tuhan akan menimpa kita, maka sebelum hari yang ketiga hendaklah kita dahului membunuh Shalih. Malam-malam kita serang dia sedang sembahyang di mesjidnya itu." Tetapi setelah mereka hendak memulai tindakan membunuh Nabi Shalih itu, tiba-tiba runtuhlah batu-batu besar dari puncak gua, mereka habis mati dittmpanya. Dan tiga hari di belakang memang datanglah azab Allah itu tiga hari berturut-turut, dan mereka-mereka yang kafir itu habis dimusnahkan azab. Nabi Shalih dan orang-orang yang beriman dipeliharakan oleh Tuhan.
“Maka perhatikanlah betapa jadinya akibat dari makar mereka itu." (pangkal ayat 51). Semuanya musnah, semuanya hancur. Negerinya menjadi tumpukan puing. Orang-orangnya bergelimpangan di tengah jalan, setelah menderita azab siksaan kuning muka di hari pertama, merah di hari kedua dan hitam di hari ketiga, dan sorenya mati ranap mendengar bunyi pekik (jerit).
“Sesungguhnya Kami telah menghancur-leburkan mereka dan kaum mereka seluruhnya" (ujung ayat 51). Tidak ada sisanya lagi.
“Maka itulah dia rumah-rumah mereka dalam keadaan runtuh dari sebab apa yang telah mereka zalimkan." (pangkal ayat 52). Bekas-bekas dari runtuhan rumah-rumah Kaum Tsamud itu masih didapat oleh orang Quraisy di tepi jalan yang mereka lalui jika mereka hendak berniaga ke negeri Syam. Bahkan daerah itu masih bertemu bekasnya dan masih memakai nama Madain Shalih (Kota-kota Shalih), gunung-gunung batu yang dipahat dijadikan rumah tempat tinggal: “Sesungguhnya pada hal yang demikian itu adalah untuk jadi ayat bagi kaum yang mengetahui." (ujung ayat 52). Artinya, bahwa bagi orang yang mengerti sejarah kaum Tsamud dan kaum al-Hijr itu dapatlah difahamkan bagaimana apa arti tempat itu jika dia melalui tempat itu. Adapun bagi orang yang tidak ada pengetahuan, tempat-tempat itu tidak akan ada artinya baginya.
“Dan telah Kami selamatkan orang-orang yang beriman." (pangkal ayat 53). Orang-orang yang beriman diselamatkan oleh Allah dari marabahaya, hati mereka tidak tergoncang, sebab mereka ada pendirian, yaitu kepercayaan kepada Tuhan: “Dan adalah mereka itu orang-orang yang bertakwa." (ujung ayat 53). Oleh karena mereka mempunyai dua pokok pendirian hidup, pertama Iman kedua Takwa, mereka selamat dari bahaya. Mereka tidak kena bahaya pemusnahan yang didatangkan Tuhan. Oleh sebab itu sampai kepada zaman dan masa mana saja, orang yang beriman dan bertakwa tidaklah merasa bahwa diri mereka terlibat bahaya. Mereka tidak takut menghadapi ancaman bahaya dan mereka pun berdukacita jika bahaya itu datang. Sebab hidup bagi mereka adalah pengabdian kepada Allah dan mati bagi mereka adalah bertemu dengan Allah.
Jadi bertemulah akibat dari dua golongan yang bermusuhan sebagai tersebut dalam ayat 45 tadi. Yang benman selamat melanjutkan agama tuntunan Nabinya, dan yang sombong, tinggi hati dan angkuh, mendapat bagiannya yang sepadan, yaitu a2ab Allah. Kehinaan di dunia dan azab siksaan yang tidak terbada-bada pedihnya di Akhirat.
(Dia berkata) kepada orang-orang yang mendustakannya. ("Hai kaumku! Mengapa kalian minta disegerakan keburukan sebelum kamu minta kebaikan?) yakni meminta disegerakan turunnya azab sebelum rahmat, karena kalian telah mengatakan, 'Jika apa yang kamu datangkan kepada kami itu adalah benar, maka turunkanlah azab kepada kami', (Mengapa tidak) (kalian meminta ampun kepada Allah) dari kemusyrikan (agar kalian mendapat rahmat") karenanya kalian tidak akan diazab.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








