Ayah

Word by Word
فَلَمَّا
So when
جَآءَ
came
سُلَيۡمَٰنَ
(to) Sulaiman
قَالَ
he said
أَتُمِدُّونَنِ
Will you provide me
بِمَالٖ
with wealth
فَمَآ
But what
ءَاتَىٰنِۦَ
Allah has given me
ٱللَّهُ
Allah has given me
خَيۡرٞ
(is) better
مِّمَّآ
than what
ءَاتَىٰكُمۚ
He has given you
بَلۡ
Nay
أَنتُم
you
بِهَدِيَّتِكُمۡ
in your gift
تَفۡرَحُونَ
rejoice
فَلَمَّا
So when
جَآءَ
came
سُلَيۡمَٰنَ
(to) Sulaiman
قَالَ
he said
أَتُمِدُّونَنِ
Will you provide me
بِمَالٖ
with wealth
فَمَآ
But what
ءَاتَىٰنِۦَ
Allah has given me
ٱللَّهُ
Allah has given me
خَيۡرٞ
(is) better
مِّمَّآ
than what
ءَاتَىٰكُمۚ
He has given you
بَلۡ
Nay
أَنتُم
you
بِهَدِيَّتِكُمۡ
in your gift
تَفۡرَحُونَ
rejoice

Translation

Now when (the embassy) came to Solomon, he said: "Will ye give me abundance in wealth? But that which Allah has given me is better than that which He has given you! Nay it is ye who rejoice in your gift!

Tafsir

But when he, the envoy, came to Solomon, with the gift and the servants, he said, 'Are you supplying me with wealth? What God has given me, of prophethood and kingship, is better than what He has given you, of [the things of] this world. Nay, but it is you [and not I] who exult in your gift, for you pride yourselves upon [the possession of] the ornaments of this world!

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir