Ayah
Word by Word
ٱلَّذِينَ
Those who
يُقِيمُونَ
establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَيُؤۡتُونَ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
وَهُم
and they
بِٱلۡأٓخِرَةِ
in the Hereafter
هُمۡ
[they]
يُوقِنُونَ
believe with certainty
ٱلَّذِينَ
Those who
يُقِيمُونَ
establish
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
وَيُؤۡتُونَ
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
وَهُم
and they
بِٱلۡأٓخِرَةِ
in the Hereafter
هُمۡ
[they]
يُوقِنُونَ
believe with certainty
Translation
Those who establish regular prayers and give in regular charity, and also have (full) assurance of the hereafter.
Tafsir
those who observe prayer, performing it in the way that it should be [performed], and give alms and who are certain of the Hereafter, knowing it [to be true] through the [many] proofs thereof (hum, 'they', is repeated because a separation has taken place between it [the first hum] and the predicate [yooqinoona]).
Tafsir of Surah An-Naml
The Qur'an is Guidance and Glad Tidings for the Believers, a Warning to the Disbelievers, and it is from Allah
Allah says:
طس
Ta Sin.
In (the comments on) Surah Al-Baqarah, we discussed the letters which appear at the beginning of some Surahs.
تِلۡكَ ايَاتُ الۡقُرۡانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
These are the Ayat of the Qur'an, and (it is) a Book (that is) clear.
It is plain and evident.
هُدًى وَبُشۡرَى لِلۡمُوۡمِنِينَ
A guide and glad tidings for the believers.
meaning, guidance and good news may be attained from the Qur'an for those who believe in it, follow it and put it into practice.
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَةَ وَيُوۡتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالاۡخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Those who perform the Salah and give the Zakah and they believe with certainty in the Hereafter.
They establish obligatory prayers, pay Zakah and believe with certain faith in the Hereafter, the resurrection after death, reward and punishment for all deeds, good and bad, and Paradise and Hell.
This is like the Ayat:
قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواۡ هُدًى وَشِفَأءٌ وَالَّذِينَ لَا يُوۡمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٌ
Say:It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears... (41:44)
لِتُبَشِّرَ بِهِ الۡمُتَّقِينَ وَتُنۡذِرَ بِهِ قَوۡماً لُّدّاً
that you may give glad tidings to those who have Taqwa, and warn with it the Ludd (most quarrelsome) people. (19:97)
Allah says here
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُوۡمِنُونَ بِالاۡخِرَةِ
Verily, those who believe not in the Hereafter,
meaning, those who deny it and think that it will never happen,
زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَالَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ
We have made their deeds fair seeming to them, so that they wander about blindly.
means, `We have made what they are doing seem good to them, and We have left them to continue in their misguidance, so they are lost and confused.'
This is their recompense for their disbelief in the Hereafter, as Allah says:
وَنُقَلِّبُ أَفۡيِدَتَهُمۡ وَأَبۡصَـرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُوۡمِنُواۡ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ
And We shall turn their hearts and their eyes away, as they refused to believe therein for the first time. (6:110)
أُوۡلَيِكَ الَّذِينَ لَهُمۡ سُوءُ الۡعَذَابِ
They are those for whom there will be an evil torment.
in this world and the Hereafter.
وَهُمۡ فِي الاۡخِرَةِ هُمُ الاَۡخۡسَرُونَ
And in the Hereafter they will be the greatest losers.
means, no one but they, among all the people who will be gathered, will lose their souls and their wealth.
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الۡقُرۡانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
And verily, you are being taught the Qur'an from One, All-Wise, All-Knowing.
وَإِنَّكَ
(And verily, you), O Muhammad. Qatadah said:
لَتُلَقَّى
(are being taught) Are receiving.
الۡقُرۡانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
the Qur'an from One, All-Wise, All-Knowing.
from One Who is Wise in His commands and prohibitions, and Who knows all things, major and minor. Whatever He says is absolute Truth, and His rulings are entirely fair and just, as Allah says:
وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدۡقاً وَعَدۡلاً
And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. (6:115)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.