Ayah

Word by Word
۞قَالَ
He said
سَنَنظُرُ
We will see
أَصَدَقۡتَ
whether you speak (the) truth
أَمۡ
or
كُنتَ
you are
مِنَ
of
ٱلۡكَٰذِبِينَ
the liars
۞قَالَ
He said
سَنَنظُرُ
We will see
أَصَدَقۡتَ
whether you speak (the) truth
أَمۡ
or
كُنتَ
you are
مِنَ
of
ٱلۡكَٰذِبِينَ
the liars

Translation

(Solomon) said: "Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied!

Tafsir

He, Solomon, said, to the hoopoe: 'We shall see whether you have spoken the truth, in what you have informed us, or whether you are of the liars, that is, of their ilk - for [to say] that is rhetorically more powerful than [simply] saying 'or whether you have lied'. He [the hoopoe] indicated to them the place of the water and it was extracted. They thus drank, performed their ablutions and prayed. Solomon then composed a letter in the following form: 'From the servant of God, Solomon son of David, to Bilqees, Queen of Sheba. In the Name of God, the Compassionate, the Merciful: Peace be upon those who follow Guidance. To wit: do not rise up against me [in defiance], but come to me in submission'. He then stamped it with musk and sealed it with his ring, and said to the hoopoe:

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir