You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِن
If
نَّشَأۡ
We will
نُنَزِّلۡ
We can send down
عَلَيۡهِم
to them
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
ءَايَةٗ
a Sign
فَظَلَّتۡ
so would bend
أَعۡنَٰقُهُمۡ
their necks
لَهَا
to it
خَٰضِعِينَ
(in) humility
إِن
If
نَّشَأۡ
We will
نُنَزِّلۡ
We can send down
عَلَيۡهِم
to them
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
ءَايَةٗ
a Sign
فَظَلَّتۡ
so would bend
أَعۡنَٰقُهُمۡ
their necks
لَهَا
to it
خَٰضِعِينَ
(in) humility

Translation

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.1
Footnotes
1 - i.e., they would be compelled to believe.

Tafsir

If We will We will send down to them a sign from the sky before which their necks will remain (fa-zallat, [although grammatically in the past tense] is being used in the sense of the imperfect tense) bowed in humility, and they will believe (since 'necks' are described as 'bowed in humility', [a status] which in fact refers to those who possess them, the adjectival form [khaadi'oon, 'bowed in humility'] used therein is the one [normally] used for rational beings).

Topics

×
Ad
×
Ad