You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَا
And (do) not
تَبۡخَسُواْ
deprive
ٱلنَّاسَ
people
أَشۡيَآءَهُمۡ
(of) their things
وَلَا
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
commit evil
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مُفۡسِدِينَ
spreading corruption
وَلَا
And (do) not
تَبۡخَسُواْ
deprive
ٱلنَّاسَ
people
أَشۡيَآءَهُمۡ
(of) their things
وَلَا
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
commit evil
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مُفۡسِدِينَ
spreading corruption

Translation

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

Tafsir

and do not defraud people in their goods, do not diminish anything of what is due to them, and do not be degenerate in the earth, seeking corruption, by killing or otherwise [ta'thaw, 'degenerate'] derives from 'athiya, meaning afsada, 'to corrupt'; mufsideena, 'seeking corruption', is a circumstantial qualifier emphasising the import of its operator [ta'thaw]).

Topics

×
Ad
×
Ad