Ayah

Word by Word
وَلَا
And (do) not
تَبۡخَسُواْ
deprive
ٱلنَّاسَ
people
أَشۡيَآءَهُمۡ
(of) their things
وَلَا
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
commit evil
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مُفۡسِدِينَ
spreading corruption
وَلَا
And (do) not
تَبۡخَسُواْ
deprive
ٱلنَّاسَ
people
أَشۡيَآءَهُمۡ
(of) their things
وَلَا
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
commit evil
فِي
in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
مُفۡسِدِينَ
spreading corruption

Translation

"And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.

Tafsir

and do not defraud people in their goods, do not diminish anything of what is due to them, and do not be degenerate in the earth, seeking corruption, by killing or otherwise [ta'thaw, 'degenerate'] derives from 'athiya, meaning afsada, 'to corrupt'; mufsideena, 'seeking corruption', is a circumstantial qualifier emphasising the import of its operator [ta'thaw]).

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir