Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And verily
صَرَّفۡنَٰهُ
We have distributed it
بَيۡنَهُمۡ
among them
لِيَذَّكَّرُواْ
that they may remember
فَأَبَىٰٓ
but refuse
أَكۡثَرُ
most
ٱلنَّاسِ
(of) the people
إِلَّا
except
كُفُورٗا
disbelief
وَلَقَدۡ
And verily
صَرَّفۡنَٰهُ
We have distributed it
بَيۡنَهُمۡ
among them
لِيَذَّكَّرُواْ
that they may remember
فَأَبَىٰٓ
but refuse
أَكۡثَرُ
most
ٱلنَّاسِ
(of) the people
إِلَّا
except
كُفُورٗا
disbelief

Translation

And We have distributed the (water) amongst them, in order that they may celebrate (our) praises, but most men are averse (to aught) but (rank) ingratitude.

Tafsir

And verily We have distributed it, the water, among them, so that they may remember (li-yadhdhakkaroo should actually be li-yatadhakkaroo, but the taa' has been assimilated with the dhaal; a variant reading has liyadhkuroo), that is to say, [so that they may remember] therewith the grace of God. But most people are only intent on ingratitude, on denial of the grace, saying, 'We have received [this] rain because of such-andsuch a storm'.

Topics

×
×