Ad
Ad

Ayah

Word by Word
لِّنُحۡـِۧيَ
That We may give life
بِهِۦ
thereby
بَلۡدَةٗ
(to) a land
مَّيۡتٗا
dead
وَنُسۡقِيَهُۥ
and We give drink
مِمَّا
thereof
خَلَقۡنَآ
(to those) We created
أَنۡعَٰمٗا
cattle
وَأَنَاسِيَّ
and men
كَثِيرٗا
many
لِّنُحۡـِۧيَ
That We may give life
بِهِۦ
thereby
بَلۡدَةٗ
(to) a land
مَّيۡتٗا
dead
وَنُسۡقِيَهُۥ
and We give drink
مِمَّا
thereof
خَلَقۡنَآ
(to those) We created
أَنۡعَٰمٗا
cattle
وَأَنَاسِيَّ
and men
كَثِيرٗا
many

Translation

That with it We may give life to a dead land, and slake the thirst of things We have created,- cattle and men in great numbers.
Ad

Tafsir

with which We revive a dead land (read maytan, in the softened form, equally valid for the masculine and the feminine, but in the masculine [here] because of the [masculine] noun indicating 'place' [implicit therein]) and We give it, the water, as drink to the many cattle, camels, cows and sheep, and humans We have created (anaasiyy is the plural of insaan: properly it [the plural] should be anaaseen but the [final] noon has been replaced with a yaa', with which the [other] yaa' has been assimilated; or it [anaasiyy] is [simply] the plural of insiyy).
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad