You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And verily
أَتَوۡاْ
they have come
عَلَى
upon
ٱلۡقَرۡيَةِ
the town
ٱلَّتِيٓ
which
أُمۡطِرَتۡ
was showered
مَطَرَ
(with) a rain
ٱلسَّوۡءِۚ
(of) evil
أَفَلَمۡ
Then do not
يَكُونُواْ
they [were]
يَرَوۡنَهَاۚ
see it
بَلۡ
Nay
كَانُواْ
they are
لَا
not
يَرۡجُونَ
expecting
نُشُورٗا
Resurrection
وَلَقَدۡ
And verily
أَتَوۡاْ
they have come
عَلَى
upon
ٱلۡقَرۡيَةِ
the town
ٱلَّتِيٓ
which
أُمۡطِرَتۡ
was showered
مَطَرَ
(with) a rain
ٱلسَّوۡءِۚ
(of) evil
أَفَلَمۡ
Then do not
يَكُونُواْ
they [were]
يَرَوۡنَهَاۚ
see it
بَلۡ
Nay
كَانُواْ
they are
لَا
not
يَرۡجُونَ
expecting
نُشُورٗا
Resurrection

Translation

And they have already come upon the town which was showered with a rain of evil [i.e., stones]. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection.1
Footnotes
1 - So they do not benefit from lessons of the past.

Tafsir

And verily they, namely, the disbelievers of Mecca, will have passed by the town on which an evil shower was rained (al-ﷺ', 'evil', is the verbal noun from saa'a, 'was evil'), that is, [it was showered] with stones. This was the principal town of the towns inhabited by the people of Lot; God destroyed its inhabitants for their committing acts of lewdness. Can it be that they have not seen it?, on their journeys to Syria, and so take heed thereof? (the interrogative is affirmative). Nay, but it is that they do not expect, they have [no] fear of [any], resurrection, and so they do not believe.

Topics

×
Ad
×
Ad