Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَمَآ
And not
أَرۡسَلۡنَا
We sent
قَبۡلَكَ
before you
مِنَ
any
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Messengers
إِلَّآ
but
إِنَّهُمۡ
indeed they
لَيَأۡكُلُونَ
[surely] ate
ٱلطَّعَامَ
food
وَيَمۡشُونَ
and walked
فِي
in
ٱلۡأَسۡوَاقِۗ
the markets
وَجَعَلۡنَا
And We have made
بَعۡضَكُمۡ
some of you
لِبَعۡضٖ
for others
فِتۡنَةً
a trial
أَتَصۡبِرُونَۗ
will you have patience
وَكَانَ
And is
رَبُّكَ
your Lord
بَصِيرٗا
All-Seer
وَمَآ
And not
أَرۡسَلۡنَا
We sent
قَبۡلَكَ
before you
مِنَ
any
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Messengers
إِلَّآ
but
إِنَّهُمۡ
indeed they
لَيَأۡكُلُونَ
[surely] ate
ٱلطَّعَامَ
food
وَيَمۡشُونَ
and walked
فِي
in
ٱلۡأَسۡوَاقِۗ
the markets
وَجَعَلۡنَا
And We have made
بَعۡضَكُمۡ
some of you
لِبَعۡضٖ
for others
فِتۡنَةً
a trial
أَتَصۡبِرُونَۗ
will you have patience
وَكَانَ
And is
رَبُّكَ
your Lord
بَصِيرٗا
All-Seer
Translation
And We did not send before you, [O Muḥammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. And We have made some of you [people] as trial for others - will you have patience? And ever is your Lord, Seeing.
Tafsir
And We did not send before you any messengers but that they ate food and walked in the marketplaces, and so you are like them in this respect, and truly what was said to them is being said to you. And We have made some of you a trial for others:, a test, trying the rich with the poor, the healthy with the sick, the honourable with the vulgar, in each case the latter would say, 'Why can I not be like the other person?' Will you be steadfast?, [and endure] what you hear from those with whom you are tried? (the interrogative is meant as an imperative, in other words, 'Be steadfast!'. And your Lord is ever Watchful, of those who remain steadfast and those who become miserable.
All of the Previous Messengers were Human
Allah tells:
وَما أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الاَْسْوَاقِ
And We never sent before you any of the Messengers but verily, they ate food and walked in the markets.
Allah tells us about the previous Messengers He sent:
they all used to eat food needing the nourishment in it. They used to go around in the marketplaces seeking to engage in trade and earn a livelihood. This should not, however, affect their status as Messengers, for Allah gave them good characteristics and caused them to speak fine words and do noble deeds, and gave them miracles and clear proofs, from which any person with sound insight may see the confirmation that what they brought from Allah was true.
This Ayah is similar to the Ayat;
وَمَأ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِى إِلَيْهِمْ مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى
And We sent not before you any but men unto whom We revealed, from among the people of townships. (12:109)
وَمَا جَعَلْنَـهُمْ جَسَداً لاَّ يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ
And We did not create them bodies that ate not food. (21:8)
وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ
And We have made some of you as a trial for others; will you have patience,
means, `We test some of you by means of others, so that We may see who will be obedient and who will be disobedient.'
Allah says:
أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
will you have patience! And your Lord is Ever All-Seer.
meaning, He knows who deserves to receive revelation, as Allah says elsewhere:
اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ
Allah knows best with whom to place His Message. (6:124)
And He knows who deserves to be guided to the Message with which He sent them, and who does not deserve to be guided.
وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ
And We have made some of you as a trial for others. Will you have patience.
Muhammad bin Ishaq said:
Allah is saying, If I had willed that the world be such that no one would oppose My Messengers, I could have made it so, but I wanted to test My servants by means of them.
In Sahih Muslim it is narrated from Iyad bin Himar that the Messenger of Allah said:
يَقُولُ اللهُ تَعَالى إِنِّي مُبْتَلِيكَ وَمُبْتَلٍ بِك
Allah says:I will test you and test others by means of you.
In the Sahih it is recorded that he was given the choice between being a Prophet and king, or being a servant and Messenger, and he chose to be a servant and Messenger
The Stubbornness of the Disbelievers
Allah tells:
وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ
And those who expect not a meeting with Us said:
Allah describes how stubborn the disbelievers were in their disbelief when they said:
لِقَاءنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا
Why are not the angels sent down to us,
meaning, `so that we may see them with our own eyes and they may tell us that Muhammad is the Messenger of Allah.'
This is like when they said:
أَوْ تَأْتِىَ بِاللَّهِ وَالْمَلَـيِكَةِ قَبِيلً
or you bring Allah and the angels before (us) face to face. (17:92)
Hence they also said:
الْمَلَيِكَةُ أَوْ نَرَى
or why do we not see our Lord,
Allah said:
رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيرًا
Indeed they think too highly of themselves, and are scornful with great pride.
And Allah says:
وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَأ إِلَيْهِمُ الْمَلَـيِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى
And even if We had sent down unto them angels, and the dead had spoken unto them... (6:111)
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَيِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَيِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا
On the Day they will see the angels -- no good news will there be for the criminals that day. And they will say:Hijran Mahjura.
means, when they do see the angels, it will not be a good day for them, for on that day there will be no good news for them.
This is also confirmed at the time when they are dying, when the angels bring them the tidings of Hell and the wrath of the Compeller, and when the disbeliever's soul is being taken out, the angels say to it,
Come out, O evil soul from an evil body, come out to fierce hot wind and boiling water, and the shadow of black smoke.
It refuses to come out and it scatters throughout his body, so they beat him, as Allah says:
وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلَـيِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـرَهُمْ
And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve; they smite their faces and their backs... (8:50)
وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَليِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ
And if you could but see when the wrongdoers are in the agonies of death, while the angels are stretching forth their hands.
that is, to beat them:
أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ ايَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ
(saying):Deliver your souls! This day you shall be recompensed with the torment of degradation because of what you used to utter against Allah other than the truth. And you used to reject His Ayat with disrespect! (6:93)
Hence in this Ayah Allah says:
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَيِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَيِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ
On the Day they will see the angels -- no good news will there be for the criminals,
This is in contrast to the state of the believers when death approaches them, for they are given glad tidings of joy and delight.
Allah says:
إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَـيِكَةُ أَلاَّ تَخَافُواْ وَلَا تَحْزَنُواْ وَأَبْشِرُواْ بِالْجَنَّةِ الَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
نَحْنُ أَوْلِيَأوُكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَفِى الاٌّخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِى أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
نُزُلاً مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
Verily, those who say:Our Lord is Allah, and then they stand firm, on them the angels will descend (saying):Fear not, nor grieve! But receive the good news of Paradise which you have been promised! We have been your friends in the life of this world and are (so) in the Hereafter. Therein you shall have what your souls desire, and therein you shall have what you ask for. Entertainment from, the Oft-Forgiving, Most Merciful. (41:30-32)
According to an authentic Hadith narrated from Al-Bara' bin Azib, the angels say to the believer's soul (at the time of death):
Come out, O good soul in a good body, as you were dwelling in it. Come out to rest and pleasant fragrances and a Lord Who is not angry.
Other scholars said that the Ayah:
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَيِكَةَ لَا بُشْرَى
(On the Day they will see the angels -- no good news),
refers to the Day of Resurrection.
This was the view of Mujahid, Ad-Dahhak and others.
But there is no contradiction between these two views, because on both of these days -- the day of death and the Day of Resurrection -- the angels will appear to the believers and disbelievers, and they will give glad tidings of divine mercy and pleasure to the believers, while they will give the disbelievers news that will bring regret and sorrow, so there will be no glad tidings for the evildoers and criminals on that Day.
وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا
And they (angels) will say:Hijran Mahjura.
The angels will say to the disbelievers:`success is forbidden to you this day.'
The basic meaning of Al-Hijr is preventing or prohibition, hence the word is used in the phrase Hajara Al-Qadi `Ala Fulan (or, The judge prohibited so and so.) when he forbids him to dispose of his wealth in cases of bankruptcy, folly, being underage, etc.
The name of Al-Hijr (the low semicircular wall near the Ka`bah) is also derived from this root, because it prevents people from Tawaf inside it, since they have to go behind it.
The mind is also called Al-Hijr, because it prevents a person from indulging in things that do not befit him.
In conclusion, the pronoun in the phrase
وَيَقُولُونَ
(And they will say),
refers to the angels.
This was the view of Mujahid, Ikrimah, Al-Hasan, Ad-Dahhak, Qatadah, Atiyyah Al-`Awfi, Ata' Al-Khurasani, Khusayf and others;
it was also the view favored by Ibn Jarir.
Ibn Jarir recorded that Ibn Jurayj said that,
this referred to the words of the idolators.
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَيِكَةَ
On the Day they will see the angels,
means, they will seek refuge from the angels.
This is because when disaster and hardship struck, the Arabs would say:
حِجْرًا مَّحْجُورًا
(Hijran Mahjura).
Although there is a point to what Ibn Jurayj said, from the context it is unlikely that this is what was meant, and the majority of scholars said something different
وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ
And We shall turn to whatever deeds they did,
This refers to the Day of Resurrection, when Allah will bring mankind to account for their deeds, good and bad alike.
Allah tells us that the deeds which these idolators thought would bring them salvation will be of no avail to them, because they were not in accordance with the Shariah or Laws of Allah, whether in terms of sincere intention or in terms of following the Laws set out by Allah. Every deed that is neither sincere nor in accordance with the Laws of Allah is futile, and the deeds of the disbelievers are either one or the other, or they may include both, in which case they are even less likely to be accepted.
Allah says:
وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاء مَّنثُورًا
And We shall turn to whatever deeds they did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.
Sufyan Ath-Thawri, narrated from Abu Ishaq, from Al-Harith that Ali, may Allah be pleased with him, commented on Allah's saying:
فَجَعَلْنَاهُ هَبَاء مَّنثُورًا
and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust (Haba').
The rays of the sun when they pass through a small aperture.
A similar view was also narrated through a different chain of narrators from Ali, and something similar was also narrated from Ibn Abbas, Mujahid, Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, As-Suddi, Ad-Dahhak and others.
Al-Hasan Al-Basri said,
This refers to the rays coming through a small window, and if anyone tries to grasp them, he cannot.
Abu Al-Ahwas narrated from Abu Ishaq from Al-Harith that Ali said:
Haba' refers to the dust raised by animals.
A similar view was also narrated from Ibn Abbas and Ad-Dahhak, and this was also said by Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam.
هَبَاء مَّنثُورًا
(scattered floating particles of dust (Haba')).
Qatadah said:
Have you not seen dry trees when they are blown by the wind? This refers to those leaves.
It was narrated that Ya`la bin Ubayd said:
Ashes or dust when it is stirred up by the wind.
In conclusion, all of these views are pointing out that the deeds of the disbelievers will be like some worthless scattered thing, and will be of no avail to them whatsoever.
As Allah says:
مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ
The parable of those who disbelieved in their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously. (14:18)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُواْ لَا تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالاذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِيَاء النَّاسِ وَلَا يُوْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الاخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ
O you who believe! Do not render in vain your Sadaqah (charity) by reminders of your generosity or by injury, like him who spends his wealth to be seen of men, and he does not believe in Allah, nor in the Last Day. His likeness is the likeness of a smooth rock on which is a little dust; on it falls heavy rain which leaves it bare. They are not able to do anything with what they have earned. (2:264)
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَعْمَـلُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْأنُ مَأءً حَتَّى إِذَا جَأءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْياً
As for those who disbelieved, their deeds are like a mirage in a desert. The thirsty one thinks it to be water, until he comes up to it, he finds it to be nothing. (24:39)
The Abode of the People of Paradise
Allah says:
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَيِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلً
The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.
meaning, on the Day of Resurrection.
لَا يَسْتَوِى أَصْحَـبُ النَّارِ وَأَصْحَـبُ الْجَنَّةِ أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَأيِزُونَ
Not equal are the dwellers of the Fire and the dwellers of the Paradise. It is the dwellers of Paradise that will be successful. (59:20)
That is because the people of Paradise will ascend to lofty degrees and secure dwellings, so they will be in a place of safety, beauty and goodness,
خَـلِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً
Abiding therein -- excellent it is as an abode, and as a place to rest in. (25:76)
The people of Hell will go down to the lowest levels and continual regret, with all kinds of punishments and torments.
إِنَّهَا سَأءَتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً
Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to rest in. (25:66)
means, how evil a dwelling place to look at, and how evil an abode in which to stay.
Allah says:
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَيِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلً
The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose.
meaning, in return for what they have done of acceptable deeds, they will attain what they will attain and reach the status they will reach, in contrast to the people of Hell, who will not have even one deed to their credit that would qualify them to enter Paradise and be saved from the Fire.
Allah points out the situation of the blessed in contrast to that of the doomed, who will not enjoy any goodness at all.
Sa`id bin Jubayr said:
Allah will finish the Judgement halfway through the Day, and the people of Paradise will take their mid day rest in Paradise and the people of Hell in Hell. Allah says:
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَيِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلً
(The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose).
Ikrimah said,
I know the time when the people of Paradise will enter Paradise and the people of Hell will enter Hell. It is the time which in this world is the time when the late forenoon starts and people go back to their families to take a siesta. The people of Hell will go to Hell, but the people of Paradise will be taken to Paradise and will have their siesta in Paradise, and they will be fed the liver of a whale and they will all eat their fill. This is what Allah says:
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَيِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلً
(The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose)
The Terrors of the Day of Resurrection, and how the Wrongdoers will wish that They had taken a Path with the Messenger
Allah tells:
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَيِكَةُ تَنزِيلً
And (remember) the Day when the heaven shall be rent asunder with clouds, and the angels will be sent down, with a grand descending.
Here Allah tells us about the terror of the Day of Resurrection and the tremendous events that will happen, including the splitting of heavens when they are pierced by the clouds, that is the shadow of the magnificent light which dazzles all sight.
The angels of heaven will come down on that Day and surround all creatures at the place of gathering, then the Lord, may He be blessed and exalted, will come to pass judgement.
Mujahid said,
This is as Allah says:
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَـيِكَةُ
Do they then wait for anything other than that Allah should come to them in the shadows of the clouds and the angels. (2:210
الْمُلْكُ يَوْمَيِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ
The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty) of the Most Gracious,
This is like the Ayah,
لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَحِدِ الْقَهَّارِ
Whose is the kingdom this Day:It is Allah's, the One, the Irresistible! (40:16)
In the Sahih it says:
أَنَّ اللهَ تَعَالَى يَطْوِي السَّمَوَاتِ بِيَمِينِهِ وَيَأْخُذُ الاَْرَضِينَ بِيَدِهِ الاُْخْرَى ثُمَّ يَقُولُ
أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ أَيْنَ مُلُوكُ الاَْرْضِ
أَيْنَ الْجَبَّارُونَ
أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ
Allah, may He be exalted, will fold up the heavens in His Right Hand, and will take the earths in His other Hand, then He will say:
I am the Sovereign, I am the Judge.
Where are the kings of the earth?
Where are the tyrants Where are the arrogant?
وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
and it will be a hard Day for the disbelievers.
means it will be very difficult, because it will be the Day of justice and the decisive judgement, as Allah says:
فَذَلِكَ يَوْمَيِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
Truly, that Day will be a hard Day -- Far from easy for the disbelievers! (74:9-10)
This is how the disbelievers will be on the Day of Resurrection.
As for the believers, Allah says:
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الااٌّكْبَرُ
The greatest terror will not grieve them.
Then Allah says:
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلً
And (remember) the Day when the wrongdoer will bite at his hands, he will say:O! Would that I had taken a path with the Messenger.
Here Allah tells us of the regret felt by the wrongdoer who rejected the path of the Messenger and what he brought from Allah of clear truth concerning which there is no doubt, and followed another path. When the Day of Resurrection comes, he will feel regret but his regret will avail him nothing, and he will bite on his hands in sorrow and grief.
Whether this Ayah was revealed concerning Uqbah bin Abi Mu`it or someone else among the doomed, it applies to every wrongdoer, as Allah says:
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى النَّارِ
On the Day when their faces will be turned over in the Fire, (33:66)
As mentioned in those two Ayat every wrongdoer will feel the ultimate regret on the Day of Resurrection, and will bite at his hands, saying:
يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا
O! Would that I had taken a path with the Messenger. Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as an intimate friend!
meaning, the one among the propagators of misguidance who diverted him from true guidance and led him to follow the path of misguidance, whether this refers to Umayyah bin Khalaf or his brother Ubayy bin Khalaf, or to someone else
لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ
He indeed led me astray from the Reminder,
means the Qur'an,
بَعْدَ إِذْ جَاءنِي
after it had come to me.
means, after it had reached me.
Allah says:
وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلِْنسَانِ خَذُولاً
And Shaytan is to man ever a deserter (in the hour of need).
meaning, he leads him away from the truth and diverts him from it, and uses him for the purposes of falsehood and calls him to it.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Commentary
In the forgoing verses a general answer was given to the doubts raised by the infidels and polytheists in regard to prophethood of the Holy Prophet ﷺ . Here in the above verses a detailed reply is given to the objections. The gist of the reply is that because of your ignorance and mental block you have raised the issue that if he were really a prophet, then he should have possessed a great deal of material wealth and gardens etc. so that he should have been free from making efforts for his sustenance. The simple reply to this objection is that there is no problem for Us to provide material wealth to Our messengers; rather if We so wish we can make them kings of the mammoth empires, as we had done in the case of Sayyidna Dawud (رح) and Sayyidna Sulayman علیہ السلام who were made rulers of the gigantic empires and were endowed with enormous wealth, which is a clear sign of Our omnipotence. But in the interest of common people and other numerous considerations, it is required that prophets should be kept away from the material wealth of the world. Especially in the case of the Holy Prophet ﷺ it was preferred by Allah Ta’ ala to keep him in line with the ordinary Muslims by way of worldly possessions, and he also preferred for himself to be like that. It is reported in the Musnad of Ahmad and in Tirmidhi on the authority of Sayyidna Abu 'Umamah ؓ that the Holy Prophet ﷺ said that Allah Ta’ ala offered to him to turn the entire valley and hills of Makkah into gold for him. On that he requested to Him "No my Lord, I would prefer that I get sustenance one day (to offer my thanks to You) and go without food the next (to be patient). Also, Sayyidah ` A'ishah ؓ has reported that the Holy Prophet ﷺ said "If I wanted, mountains of gold would have been around me." (Mazhari)
The sum and substance of all this is that it is Allah's wisdom to keep the prophets poor which is also in the best interest of the people at large. Also, the prophets are not forced to lead a poor life. On the contrary they have a choice either to opt for an ordinary simple life or else Allah Ta’ ala can make them wealthy with a lot of property. But Allah Ta ala has made them such that they do not desire any material wealth and instead prefer a simple and poor life for themselves.
The second objection infidels had raised was that if he was really a prophet, he would not have been eating and drinking like ordinary people nor would he walk in the markets to earn his livelihood. This objection was based on the assumption of many infidels that Allah's messengers could only be angels and not humans. The answer to this false notion is given in the Holy Qur'an at several places. The answer given here is that the prophets whom you admit to be prophets were also humans and not angels. They used to eat, drink and work like ordinary human beings. Hence you should have deduced from this that eating and drinking is not something repugnant to prophethood. The last verse وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ (And We did not send any messengers before you, but all of them used to eat food - 25:20) has put forward the same argument.
There is great wisdom in economic difference between people
وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً (And We have made some of you test for some others - 25:20). There is an allusion in the verse that Allah Ta ala had complete power to make all humans wealthy, prosperous, healthy and of high status. But this way nobody would have been poor, weak or sick - a position which would have created innumerable social problems resulting in chaos and confusion. Therefore, Allah Taala has made some rich and some poor, some healthy and some sick, some strong and some weak, and some with high status and some others unknown. This way every single individual is at test because of his or her peculiar placing in society and community. The rich and healthy people are at test for their thankfulness, while poor and sick persons are on trial for their patience. For this very reason the Holy Prophet has advised that whenever you see someone who is wealthier, healthier, stronger or higher in status you should at once try to turn towards those who are lower than you in wealth, health, strength and status so that instead of feeling jealous, which is a sin, you should thank Allah Ta’ ala for giving you better placing in this world as against those who have less than you. (Bukhari, Muslim, Mazhari)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Furqan: 20
Dan Kami tidak mengutus rasul-rasul sebelummu, melainkan mereka sungguh memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar. Dan Kami jadikan sebagian kalian cobaan bagi sebagian yang lain. Maukah kalian bersabar? Dan adalah Tuhanmu Maha Melihat.
Allah ﷻ berfirman, memberitahukan tentang para rasul terdahulu yang telah Dia utus, bahwa mereka memakan makanan dan memerlukan gizi, serta biasa berjalan di pasar-pasar untuk mencari mata pencaharian dan berdagang. Hal tersebut tidaklah bertentangan dengan keadaan mereka dan juga kedudukan mereka, karena sesungguhnya Allah ﷻ telah menjadikan pada diri mereka tanda-tanda yang baik, sifat-sifat yang terpuji, ucapan-ucapan yang utama, amal perbuatan yang sempurna, dan mukjizat-mukjizat yang cemerlang serta dalil-dalil (bukti-bukti) yang jelas sehingga orang yang mempunyai hati yang sehat dan pandangan yang lurus akan membenarkan bahwa apa yang disampaikan oleh mereka itu benar dari Allah ﷻ.
Makna ayat ini sama dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya dalam ayat lain, yaitu: “Kami tidak mengutus sebelum kamu, melainkan orang laki-laki yang Kami berikan wahyu kepadanya di antara penduduk kota.” (Yusuf: 109). Dan firman Allah ﷻ: “Dan tidaklah Kami jadikan mereka tubuh-tubuh yang tiaak memakan makanan.” (Al-Anbiya: 8), hingga akhir ayat.
Firman Allah ﷻ: “Dan Kami jadikan sebagian kalian cobaan bagi sebagian yang lain. Maka maukah kalian bersabar?” (Al-Furqan: 20).
Yaitu Kami uji sebagian kalian dengan sebagian yang lain, dan Kami cobai sebagian kalian dengan sebagian yang lain agar Kami mengetahui siapa orang yang taat dan siapa orang yang durhaka (di antara kalian). Karena itu, disebutkan oleh firman-Nya: “Maka maukah kalian bersabar? Dan adalah Tuhanmu Maha Melihat. (Al-Furqan: 20).
Pengertiannya sama dengan apa yang terkandung di dalam firman-Nya: “Allah lebih mengetahui di mana Dia menempatkan tugas kerasulan.” (Al-An'am: 124) Maksudnya, siapa yang berhak dianugerahi tugas kerasulan, dan siapa yang tidak berhak menerimanya.
Muhammad ibnu Ishaq telah mengatakan sehubungan dengan makna firman Allah ﷻ: “Dan Kami jadikan sebagian kalian cobaan bagi sebagian yang lain. Maukah kalian bersabar?” (Al-Furqan: 20) Seakan-akan Allah berfirman, "Seandainya Aku menghendaki dunia ini Aku jadikan bersama para rasul-Ku, agar mereka tidak ditentang, tentulah Aku dapat melakukannya. Akan tetapi, sengaja Aku menghendaki untuk menguji hamba-hamba-Ku dengan para rasul-Ku, dan Aku menguji para rasul-Ku dengan mereka."
Di dalam kitab Sahih Muslim telah diriwayatkan melalui Iyad ibnu Hammad, dari Rasulullah ﷺ yang bersabda: “Allah berfirman, ‘Sesungguhnya Aku akan mengujimu dan menguji (hamba-hamba)-Ku denganmu’."
Di dalam kitab musnad disebutkan dari Rasulullah ﷺ: “Seandainya aku menghendaki, tentulah Allah akan menjadikan untukku gunung-gunung itu emas dan perak.” Di dalam kitab sahih disebutkan bahwa Rasulullah ﷺ pernah disuruh memilih antara menjadi seorang nabi lagi seorang raja atau menjadi seorang hamba lagi seorang rasul. Maka Nabi ﷺ memilih agar dirinya dijadikan seorang hamba lagi seorang rasul. [Inilah akhir juz 18]
Ayat ini kembali menegaskan sisi kemanusiaan seorang rasul un-tuk membantah keberatan kaum musyrik. Dan Kami tidak mengutus rasul-rasul sebelummu, wahai Nabi Muhammad, melainkan mereka adalah manusia-manusia juga sepertimu, dan karenanya mereka pasti memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar seperti halnya manusia pada umumnya. Demikianlah keadaan semua nabi dan rasul. Dan ingatlah wahai manusia, Kami sengaja menjadikan keadaan rasul-rasul seperti itu karena telah menjadi ketetapan Kami bahwa sebagian kamu akan menjadi cobaan bagi sebagian yang lain. Nabi menjadi cobaan bagi umatnya, demikian juga sebaliknya; orang kaya menjadi cobaan bagi orang miskin, begitupun sebaliknya; kaum musyrik menjadi cobaan bagi kaum mukmin, demikian sebaliknya, dan begitulah seterusnya. Maukah kamu bersabar dalam menghadapi cobaan itu' Dan ingatlah juga wahai manusia, Tuhanmu Maha Melihat lagi Maha Mengetahui segala sesuatu. []21. Ayat ini menjelaskan tentang alasan lainnya yang dibuat-buat kaum musyrik Mekah karena keengganan mereka beriman kepada Nabi Muhammad. Dan orang-orang yang tidak mengharapkan pertemuan dengan Kami di akhirat karena keingkaran mereka terhadap adanya hari akhir, atau karena ketidaktakutan mereka terhadapnya, mereka berkata, 'Mengapa bukan para malaikat yang diturunkan kepada kita dalam wujudnya yang nyata, yang memberitahukan tentang kebenaran Nabi Muhammad, atau mengapa kita tidak melihat Tuhan kita' dengan mata kepala kita yang juga memberitahukan tentang kebenaran Nabi Muhammad. " Permintaan-permintaan tersebut jelas mengada-ada, sama dengan apa yang dilakukan Bani Israil dahulu. Hal itu jelas muncul dari hati mereka yang penuh kedengkian. Sungguh, mereka telah me-nyombongkan diri mereka karena terbujuk oleh hawa nafsu. Mereka meng-anggap bahwa merekalah yang lebih mulia, baik karena kekayaan atau kedudukan mereka di masyarakat. Dan mereka benar-benar telah melampaui batas dalam melakukan kezaliman. Demikianlah jika hati telah tertutup oleh kekafiran, semua kebenaran yang ada di hadapan, walau sudah terang benderang, tidak diacuhkan sama sekali.
Pada ayat ini Allah menjelaskan kepada Nabi Muhammad ﷺ bahwa rasul-rasul sebelumnya juga makan dan minum seperti dia. Kecaman-kecaman orang kafir terhadap dirinya amat menyakitkan hati Muhammad, kecaman-kecaman itu bukan semata-mata kecaman saja, bahkan mengandung hinaan yang sangat merendahkan dirinya padahal dia adalah seorang Rasul yang dimuliakan Allah. Maka untuk menghibur dan meringankan tekanan batin yang diderita Nabi Muhammad ﷺ yang disebabkan kecaman dan hinaan itu, Allah menyatakan kepadanya bahwa Dia tidak pernah mengutus seorang rasul sebelumnya seperti yang dikehendaki oleh orang-orang kafir Mekah itu.
Semua Rasul yang diutusnya adalah manusia yang tidak bebas dari sifat-sifat manusiawinya, tetapi membutuhkan makanan dan minuman, tetap berusaha untuk memenuhi kebutuhan hidupnya sesuai dengan firman-Nya pada ayat-ayat yang lain.
Dan Kami tidak mengutus (rasul-rasul) sebelum engkau (Muhammad), melainkan beberapa orang laki-laki yang Kami beri wahyu kepada mereka, maka tanyakanlah kepada orang yang berilmu, jika kamu tidak mengetahui. Dan Kami tidak menjadikan mereka (rasul-rasul) suatu tubuh yang tidak memakan makanan dan mereka tidak (pula) hidup kekal. (al-Anbiya`/21: 7-8)
Jadi perbedaan antara manusia sebagai Rasul dan manusia umumnya terletak pada keutamaan pribadinya, ketinggian akhlaknya, kesucian hati dan keikhlasannya dalam menunaikan tugasnya, karena itu diturunkanlah wahyu Allah kepadanya dan dikuatkan pula dengan mukjizat-mukjizat yang tidak dapat manusia menandinginya apalagi mengalahkannya. Maka ejekan dan kecaman orang kafir itu amat jauh dari sasarannya, tidak wajar dilontarkan kepada Nabi Muhammad ﷺ Kalau mereka benar-benar hendak membatalkan kebenaran yang dibawanya bukannya dengan kecaman seperti itu yang harus mereka kemukakan.
Mereka telah ditantang untuk menandingi mukjizat yang diberikan Allah kepadanya yaitu membuat satu surah pendek saja yang serupa nilainya dengan surah pendek dari Al-Qur'an. Tetapi mereka tidak berdaya dan tidak sanggup membuatnya walaupun mereka sudah termasuk golongan orang yang pintar dan tinggi sastranya. Hanya rasa benci dan dengki telah menggelapkan hati nurani mereka dan rasa takut akan kehilangan pengaruh dan kedudukan telah meluapkan amarah mereka. Karena itu mereka tetap menantang walaupun dalam hati mereka telah menyadari kekhilafan mereka.
Kemudian Allah menjelaskan pula bahwa manusia diuji dengan berbagai macam ujian. Masing-masing manusia diberi kebebasan untuk apakah dia akan tabah dan sabar menghadapi ujian itu ataukah dia akan berpaling dari kebenaran karena tidak tahan menanggung amarah dan rasa dengki di dalam hatinya. Allah menjadikan sebagian manusia sebagai Nabi dan Rasul, pembawa risalah Tuhan-Nya, sebagian lain dijadikan-Nya raja dan penguasa yang berkuasa atas manusia lainnya, sebagian lagi dijadikan-Nya kaya dan kuat, miskin dan lemah dan demikian seterusnya. Orang-orang yang mempergunakan akal dan pikirannya, terutama orang-orang yang beriman tidaklah akan terpengaruh oleh perbedaan tingkat, derajat, kekayaan dan kedudukan, tetapi dia akan tetap menerima yang benar dan menolak yang salah tanpa memperhitungkan darimana datangnya kebenaran itu, apakah kebenaran itu datangnya dari seorang kepala negara atau menteri atau dari seorang hina dina tidak mempunyai pengaruh apa-apa.
Ali bin Abi Talib pernah berkata, "Perhatikanlah apa yang dikatakan dan janganlah kamu memperhatikan siapa yang mengatakannya." Si miskin diuji ketabahan hatinya menghadapi keadaannya yang serba kurang, tidak seperti orang kaya yang dapat menikmati berbagai macam kesenangan jasmani dengan kekayaannya itu.
Orang-orang kafir Mekah itu diuji kebersihan hati mereka dengan memberikan karunia kerasulan kepada Nabi Muhammad, sedang dia adalah seorang biasa saja di antara mereka, bukan dari orang-orang kaya atau dari pemimpin kabilah yang berpengaruh besar. Semua manusia diuji kekuatan mentalnya menghadapi perbedaan dan jurang pemisah antara berbagai macam golongan dalam masyarakat. Barang siapa yang menang dalam menghadapi ujian itu dialah yang akan mendapatkan kebahagiaan hidup baik di dunia maupun di akhirat. Dalam sebuah hadis yang diriwayatkan oleh Imam Muslim Rasulullah ﷺ bersabda:
"Lihatlah kepada orang yang rendah derajatnya dari kamu, dan janganlah melihat orang yang lebih tinggi dari kamu, karena melihat kepada orang yang lebih tinggi itu akan membawamu kepada merendahkan nilai nikmat yang telah dianugerahkan Allah kepadamu." (Riwayat Muslim)
Demikianlah ujian yang diberikan Allah kepada hamba-hamba-Nya, dan Dia Maha Mengetahui siapa di antara hamba-Nya itu yang tabah dan sabar menghadapi ujian itu sehingga ia termasuk orang-orang yang lulus dan menang. Dia akan memberi balasan sebaik-baiknya kepada pemenangpemenang itu dan akan menimpakan siksaan kepada orang-orang yang kalah yang karena ketidaksabarannya dan karena kesombongannya dia sampai mendurhakai nikmat yang telah diberikan-Nya kepada mereka.
Jiwa Yang Tidak Mempunyai Pengharapan
Jiwa yang kesat kasar, yang tidak mempunyai tujuan hidup dan penghidupan, yang penilaiannya akan sesuatu hanya pada kulit lahir, tidaklah sanggup menilai kebenaran yang dibawa Rasul. Mereka akan mengemukakan usul yang tidak-tidak, Ketika Rasul menyatakan kebenaran dan menyeru kepada jalan Allah, bukanlah seruan itu yang mereka perhatikan atau pertimbangkan Mereka minta yang datang itu jangan manusia, mereka minta Malaikat itu sendiri menyatakan diri kepada mereka. Dan ada permintaan mereka yang lebih hebat dari itu, yaitu meminta hendak melihat Tuhan.
Jelaslah bahwa permintaan-permintaan yang dikemukakan ini timbul dari kesombongan. Seakan-akan mereka orang-orang istimewa, tidak mau menerima saja kalau hanya “manusia" yang datang.
Padahal Malaikat sebagai makhluk yang suci tidaklah pantas diperlihatkan atau memperlihatkan diri kepada orang-orang yang sombong. Kalau dasar kesombongan sudah ada dalam hati, walaupun Malaikat itu sendiri yang datang, tidak jugalah akan mereka terima. Akan ada juga jawabnya buat mengelakkan diri.
Lebih sombong lagi ialah permintaan hendak melihat Tuhan. Seorang yang telah beriman tidaklah akan sampai hati mengeluarkan perkataan demikian. Dengan apa Tuhanmu itu hendak engkau lihat? Apa alatmu yang lain daripada mata? Sedangkan mata itu pun, meskipun dia melihat benda yang nyata, kalau perhatiannya tidak ada kepada benda itu, tidaklah akan nampak olehnya, walaupun benda itu terbentang di hadapan matanya. Dan mata sebagal alai untuk melihat Tuhan itu sendiri pun belum pernah mereka lihat!
Bukalah hati terlebih dahulu dan hapuskan rasa sombong, tunduklah kepada Ilahi dan terimalah seruan Rasul. Jika ini telah engkau lakukan dan engkau peyang teguh-teguh, malaikat itu akan turun sendiri ke dalam dirimu, memberikan keberanian dan perangsang buat hidup. Sahabat-sahabat Nabi di Madinah, sedang duduk-duduk beramai-ramai dengan Rasul Allah, pemah didatangi oleh Malaikat, dan malaikat itu, yaitu Malaikat Jibril menyatakan dirinya, kelihatan oleh seluruh sahabat yang hadir. Padahal mereka itu tidak pernah meminta atau memasukkan usul buat “menonton" malaikat. Sedangkan ke dalam sebuah rumah yang ada anjing saja pun malaikat tidak mau masuk, kononlah ke dalam hati yang penuh sombong, yang lebih hina dari anjing.
Demikian juga dengan melihat Tuhan Allah.
Musa, Utusan pilihan Tuhan yang gagah berani, pernah terlanjur memohon hendak melihat Tuhan Allah, padahal dia bukanlah sombong. Maka Ta'allilah Nur Allah kepada salah satu puncak dari pegunungan Thursina. maka hancur lumatlah gunung itu laksana salju kena panas, tersungkurlah Musa memohon ampun.
“Innaka lantaraani" — Engkau takkan dapat melihatKu.
Siti Aisyah pernah bertanya kepada Muhammad Rasul Allah: “Seketika engkau dipanggil Mi'raj, wahai Utusan Tuhan, dapatkah engkau melihat Tuhan Allah?"
Rasul Allah menjawab: “Tidak! Aku hanya diliputi oleh Nur belaka!"
Tetapi di akhirat kelak, dalam Alam yang lepas bebas daripada tanah dan air ini, daging dan darah ini. Tuhan Allah menjanjikan bahwa Dia akan memperlihatkan diriNya kepada hambaNya yang percaya:
“Segala wajah pada masa itu akan berseri-seri, karena dia akan melihat Tuhannya."
Pada ayat 22 diterangkan bahwa nanti memang akan datang harinya, di hari akhirat, Malaikat-malaikat akan memperlihatkan diri, karena Roh Mu'minin telah setaraf dengan Roh Malaikat-malaikat, bahkan ada yang lebih tinggi tarafnya.
Sedang setengah Mu'min — sebagai tersebut dalam Hadis Shahih yang dirawikan oleh Bukhari dan Muslim daripada Umar bin Khathab -lagi dapat melihat malaikat di dunia, apatah lagi di hari akhirat itu kelak. Namun baginya mujrimin, orang-orang yang durjana dan sombong tidak ada artinya khabar gembira itu, mereka tidak akan dapat melihatnya, entah kalau malaikat-malaikat penjaga yang akan menjatuhkan siksaan kepadanya. Mereka terlarang keras meiihatnya, tidak ada kesempatan samasekali. Bagi mereka kesempatan itu tertutup rapat (Hijran Mahjuuran).
Bahkan sebagai dijelaskan di ayat 23 segala amalan dan usaha yang mereka kerjakan selama hidup akan diletakkan di hadapan mereka, supaya mereka lihat sendiri bahwa amalan itu akan hangus jadi debu yang beterbangan, karena tidak ada dasarnya.
“Yang batil itu tidak ada hakikatnya."
Arang habis besi binasa, tukang menghembus payah saja, karena amalan tidak mempunyai dasar dan tidak mempunyai tujuan.
Tetapi lain halnya dengan Ash-habul Jannah, orang yang telah ditentukan buat ahli syurga, yang telah membina hidupnya dengan taat di kala di dunia, selain diberi kesempatan bergaul dengan malaikat, pun akan melihat wajah Tuhan. Itu saja pun telah menjadi puncak dari segala kebahagiaan dan menjadi obat dari segala jerih payah. Kemudian itu ditentukanlah bagi mereka tempat tinggal yang baik, yang tenteram dan yang seindah-indah tempat istirahat di Syurga.
Di sini teranglah bahwa segala keinginan yang tadinya dianggap besar dan hebat, menjadi perkara kecil belaka asal hati telah dibukakan terlebih dahulu buat menerima ‘Iman. Melihat malaikat, bahkan pun melihat Tuhan, atau tempat tinggal yang baik, atau tempat istirahat yang aman tenteram, kehidupan yang kekal dan bahagia, bebas daripada rasa takut dan cemas, semuanya itu perkara yang bukan sukar, apabila hidup beriman telah dimasuki. Dengan Iman kita menaiki tingkat hidup yang lebih tinggi; yaitu hidup kerohanian. Mulanya kita melalui taraf sebagai orang Muslim, naik ke tingkat Mu'min, naik ke tingkat Muttaqin. haik ke tingkat Muqarrabin, sehingga kita kian lama kian dekat dan kian mengenal siapa Tuhan Allah. Sesudah mengenal timbullah perkenalan. Maka sampailah kita kepada taraf peneguhan janji Allah bahwa dia menjadi pelindung kita;
“Allah adalah menjadi wali dari orang yang beriman, dikeluarkanNya mereka daripada kegelapan kepada terang-benderang (Nur)."
Dan ingatlah pula bahwa Malaikat itu pun terjadi daripada Nur.
Perlindungan positif dari Tuhan Allah menimbulkan kesadaran pada jiwa, sehingga meskipun pada kulit kita ini terjadi daripada daging dan tulang, namun latihan jiwa dapat menyampaikan kepada derajat wilayah. Kalau Allah telah menjadi Wali dari orang yang beriman, maka orang yang beriman itu pun berhak disebut menjadi Wali Allah.
Jika jalan raya keimanan itu hanya kita lihat dari luar, atau enggan memasuki, karena takut-takut akan durinya pada permulaan jalan, tidaklah kita akan mengenal nikmat yang ada di dalamnya. Tetapi apabila kita telah masuk ke dalam dan telah pasar jalan itu karena ditempuh, akan terasalah kebahagiaan jiwa yang tidak terpermanai. Segala kekayaan dalam dunia ini tidak ada yang dapat untuk menilainya, karena dia terletak dalam lubuk rohaniah. Kalau perjalanan diteruskan, sedang kemanisan Iman itu tidak juga dirasai, periksailah kembali, barangkali ada yang rusak atau salah pasang.
Berkata Rasulullah s.a.w. di dalam satu Hadis yang shahih:
“Tiga perkara, barangsiapa yang ada padanya, merasailah dia kemanisan Iman; yaitu barangsiapa yang telah merasai bahwa Allah dari RasulNya lebih dicintainya daripada apa dan siapa pun juga. Dan barangsiapa yang mencintai dia akan orang lain, dan cintanya itu tiada lain hanyalah dalam rangka cintanya kepada Aliah jua. Dan barangsiapa yang tidak suka lagi kembali ke dalam kufur, sesudah Tuhan Allah membebaskannya dari bahaya itu, sebagaimana bencinya akan dimasukkan ke dalam neraka."
Bertambah timbulnya kegembiraan itu, bertambahlah dekat kita kepada-Nya, dan bertambahlah Tuhan menjadi buah ingatan kita sepanjang hari, maka bertambahlah ringan rasanya segala beban yang dibebankanNya kepada kita, meskipun orang lain memandangnya berat. Dan kita jalan terus, dan jalan terus, dengan penuh kegembiraan.
(Dan Kami tidak mengutus rasul-rasul sebelum kamu, melainkan mereka sungguh memakan makanan dan berjalan di pasar-pasar) maka kamu adalah sama seperti mereka dalam hal ini. Maksudnya, telah dikatakan pula hal yang serupa terhadap mereka, sebagaimana apa yang dikatakan kepadamu sekarang ini. (Dan Kami jadikan sebagian kalian cobaan bagi sebagian yang lain) yakni orang yang kaya dicoba dengan adanya orang fakir dan orang yang sehat dicoba dengan adanya orang yang sakit, dan orang yang terhormat dicoba dengan adanya orang yang rendah. Maka golongan yang kedua dari orang-orang tadi mengatakan, 'Mengapa aku tidak seperti dia dalam segala hal?' (Maukah kalian bersabar?) di dalam menghadapi perkataan yang kalian dengar dari orang-orang yang kalian mendapat cobaan dari mereka. Istifham atau kata tanya di sini mengandung arti perintah, maksudnya bersabarlah kalian (dan adalah Rabbmu Maha Melihat") terhadap orang-orang yang sabar dan yang tidak sabar.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








