You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
لَّهُمۡ
For them
فِيهَا
therein
مَا
(is) whatever
يَشَآءُونَ
they wish
خَٰلِدِينَۚ
they will abide forever
كَانَ
It is
عَلَىٰ
on
رَبِّكَ
your Lord
وَعۡدٗا
a promise
مَّسۡـُٔولٗا
requested
لَّهُمۡ
For them
فِيهَا
therein
مَا
(is) whatever
يَشَآءُونَ
they wish
خَٰلِدِينَۚ
they will abide forever
كَانَ
It is
عَلَىٰ
on
رَبِّكَ
your Lord
وَعۡدٗا
a promise
مَّسۡـُٔولٗا
requested

Translation

For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested.1
Footnotes
1 - Or "...a promise requested [for them by the angels]."

Tafsir

In it they shall have what they wish, abiding [therein] - an irrevocable state - it, the promise to them of what is mentioned, is a promise binding on your Lord, [a promise] much besought, requested by those who have been promised it [as is clear from the following]: Our Lord, grant us what You have promised us through Your messengers [Q. 3:194], or requested on their behalf by the angels [who say]: Our Lord, and admit them into the Gardens of Eden which You have promised them [Q. 40:8].

Topics

×
Ad
×
Ad