You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أَلَمۡ
Do not
تَرَ
you see
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يُسَبِّحُ
glorify
لَهُۥ
Him
مَن
whoever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
وَٱلطَّيۡرُ
and the birds
صَٰٓفَّـٰتٖۖ
(with) wings outspread
كُلّٞ
Each one
قَدۡ
verily
عَلِمَ
knows
صَلَاتَهُۥ
its prayer
وَتَسۡبِيحَهُۥۗ
and its glorification
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِمَا
of what
يَفۡعَلُونَ
they do
أَلَمۡ
Do not
تَرَ
you see
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يُسَبِّحُ
glorify
لَهُۥ
Him
مَن
whoever
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
وَٱلطَّيۡرُ
and the birds
صَٰٓفَّـٰتٖۖ
(with) wings outspread
كُلّٞ
Each one
قَدۡ
verily
عَلِمَ
knows
صَلَاتَهُۥ
its prayer
وَتَسۡبِيحَهُۥۗ
and its glorification
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمُۢ
(is) All-Knower
بِمَا
of what
يَفۡعَلُونَ
they do

Translation

Do you not see that Allāh is exalted by whomever is within the heavens and the earth and [by] the birds with wings spread [in flight]? Each [of them] has known his [means of] prayer and exalting [Him], and Allāh is Knowing of what they do.

Tafsir

Have you not seen that God is glorified by all who are in the skies and the earth, prayer being one formof glorification, and the birds (tayr is the plural of taa'ir), between the sky and the earth, spreading their wings? (saaffaatin is a circumstantial qualifier). Of each [one of them] He, God, verily knows its prayer and its glorification; and God knows what they do - the statement is predominantly directed to rational beings.

Topics

×
Ad
×
Ad