You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ
And let be chaste
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَجِدُونَ
find
نِكَاحًا
(means for) marriage
حَتَّىٰ
until
يُغۡنِيَهُمُ
Allah enriches them
ٱللَّهُ
Allah enriches them
مِن
from
فَضۡلِهِۦۗ
His Bounty
وَٱلَّذِينَ
And those who
يَبۡتَغُونَ
seek
ٱلۡكِتَٰبَ
the writing
مِمَّا
from (those) whom
مَلَكَتۡ
possess
أَيۡمَٰنُكُمۡ
your right hands
فَكَاتِبُوهُمۡ
then give them (the) writing
إِنۡ
if
عَلِمۡتُمۡ
you know
فِيهِمۡ
in them
خَيۡرٗاۖ
any good
وَءَاتُوهُم
and give them
مِّن
from
مَّالِ
the wealth of Allah
ٱللَّهِ
the wealth of Allah
ٱلَّذِيٓ
which
ءَاتَىٰكُمۡۚ
He has given you
وَلَا
And (do) not
تُكۡرِهُواْ
compel
فَتَيَٰتِكُمۡ
your slave girls
عَلَى
to
ٱلۡبِغَآءِ
[the] prostitution
إِنۡ
if
أَرَدۡنَ
they desire
تَحَصُّنٗا
chastity
لِّتَبۡتَغُواْ
that you may seek
عَرَضَ
temporary gain
ٱلۡحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنۡيَاۚ
(of) the world
وَمَن
And whoever
يُكۡرِههُّنَّ
compels them
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
مِنۢ
after
بَعۡدِ
after
إِكۡرَٰهِهِنَّ
their compulsion
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Most Merciful
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ
And let be chaste
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يَجِدُونَ
find
نِكَاحًا
(means for) marriage
حَتَّىٰ
until
يُغۡنِيَهُمُ
Allah enriches them
ٱللَّهُ
Allah enriches them
مِن
from
فَضۡلِهِۦۗ
His Bounty
وَٱلَّذِينَ
And those who
يَبۡتَغُونَ
seek
ٱلۡكِتَٰبَ
the writing
مِمَّا
from (those) whom
مَلَكَتۡ
possess
أَيۡمَٰنُكُمۡ
your right hands
فَكَاتِبُوهُمۡ
then give them (the) writing
إِنۡ
if
عَلِمۡتُمۡ
you know
فِيهِمۡ
in them
خَيۡرٗاۖ
any good
وَءَاتُوهُم
and give them
مِّن
from
مَّالِ
the wealth of Allah
ٱللَّهِ
the wealth of Allah
ٱلَّذِيٓ
which
ءَاتَىٰكُمۡۚ
He has given you
وَلَا
And (do) not
تُكۡرِهُواْ
compel
فَتَيَٰتِكُمۡ
your slave girls
عَلَى
to
ٱلۡبِغَآءِ
[the] prostitution
إِنۡ
if
أَرَدۡنَ
they desire
تَحَصُّنٗا
chastity
لِّتَبۡتَغُواْ
that you may seek
عَرَضَ
temporary gain
ٱلۡحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنۡيَاۚ
(of) the world
وَمَن
And whoever
يُكۡرِههُّنَّ
compels them
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
مِنۢ
after
بَعۡدِ
after
إِكۡرَٰهِهِنَّ
their compulsion
غَفُورٞ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٞ
Most Merciful

Translation

But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allāh enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess1 - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allāh which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allāh is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.
Footnotes
1 - i.e., those slaves who desire to purchase their freedom from their owners for a price agreed upon by both.

Tafsir

And let those who cannot find the means to marry be continent, [those who do not have] the bridal money or the means for financial support needed for marriage, [let them restrain themselves] from fornication, until God enriches them, [until] He improves their means, out of His bounty, and they marry. And those who seek a written contract [of emancipation], from among those whom your right hand owns, of male slaves and female slaves, contract with them accordingly, if you know in them any good, such as trustworthiness and the ability to earn [income] in order to fulfil the amount stated in the written contract, which might be worded for example thus: 'I contract you for [the amount of] two thousand to be paid over a period of two months, at one thousand a month, and if you fulfill this, you are a free man', and the other would say, 'I accept'; and give them - this is a command for the [slaves'] owners - out of the wealth of God which He has given you, in the measure that will help them to fulfill their commitment to you (the action of eetaa', 'giving', here suggests that some of the amount to which they have committed themselves should be waived). And do not compel your slave-girls, your handmaidens, to prostitution, fornication, when they desire to be chaste, to abstain therefrom (this 'desire' is the cause of the [act of] 'compulsion', so that the statement is not properly a conditional), that you may seek, through such compulsion, the transient things of the life of this world - this was revealed regarding 'Abd Allaah ibn Ubayy, who used to force his slave-girls to earn money through fornication. And should anyone compel them, then surely God, after their compulsion, will be Forgiving, to these [slave-girls], Merciful, to them.

Topics

×
Ad
×
Ad