Ayah

Word by Word
وَأَنكِحُواْ
And marry
ٱلۡأَيَٰمَىٰ
the single
مِنكُمۡ
among you
وَٱلصَّـٰلِحِينَ
and the righteous
مِنۡ
among
عِبَادِكُمۡ
your male slaves
وَإِمَآئِكُمۡۚ
and your female slaves
إِن
If
يَكُونُواْ
they are
فُقَرَآءَ
poor
يُغۡنِهِمُ
Allah will enrich them
ٱللَّهُ
Allah will enrich them
مِن
from
فَضۡلِهِۦۗ
His Bounty
وَٱللَّهُ
And Allah
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
عَلِيمٞ
All-Knowing
وَأَنكِحُواْ
And marry
ٱلۡأَيَٰمَىٰ
the single
مِنكُمۡ
among you
وَٱلصَّـٰلِحِينَ
and the righteous
مِنۡ
among
عِبَادِكُمۡ
your male slaves
وَإِمَآئِكُمۡۚ
and your female slaves
إِن
If
يَكُونُواْ
they are
فُقَرَآءَ
poor
يُغۡنِهِمُ
Allah will enrich them
ٱللَّهُ
Allah will enrich them
مِن
from
فَضۡلِهِۦۗ
His Bounty
وَٱللَّهُ
And Allah
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
عَلِيمٞ
All-Knowing

Translation

Marry those among you who are single, or the virtuous ones among yourselves, male or female: if they are in poverty, Allah will give them means out of His grace: for Allah encompasseth all, and he knoweth all things.

Tafsir

And marry off the spouseless among you (ayaamaa is the plural form of ayyim, namely, a spouseless female, whether she be a virgin or one previously married, or a spouseless male), this [stipulation] relates to free men and free women, and the righteous ones, the believers, among your male slaves and your female slaves ('ibaad is one plural form of 'abd). If they, the free men, are poor, God will enrich them, through marriage, out of His bounty. God is Embracing, of [the needs of] His creatures, Knowing, of them.

Topics

×
×