Ayah

Word by Word
قُل
Say
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
to the believing men
يَغُضُّواْ
they should lower
مِنۡ
their gaze
أَبۡصَٰرِهِمۡ
their gaze
وَيَحۡفَظُواْ
and they should guard
فُرُوجَهُمۡۚ
their chastity
ذَٰلِكَ
That
أَزۡكَىٰ
(is) purer
لَهُمۡۚ
for them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
خَبِيرُۢ
(is) All-Aware
بِمَا
of what
يَصۡنَعُونَ
they do
قُل
Say
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
to the believing men
يَغُضُّواْ
they should lower
مِنۡ
their gaze
أَبۡصَٰرِهِمۡ
their gaze
وَيَحۡفَظُواْ
and they should guard
فُرُوجَهُمۡۚ
their chastity
ذَٰلِكَ
That
أَزۡكَىٰ
(is) purer
لَهُمۡۚ
for them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
خَبِيرُۢ
(is) All-Aware
بِمَا
of what
يَصۡنَعُونَ
they do

Translation

Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: And Allah is well acquainted with all that they do.

Tafsir

Tell believing men to lower their gaze, from what is unlawful for them to look at (min [of min absaarihim, 'their gaze'] is extra) and to guard their private parts, from doing with them what is unlawful [for them to do]. That is purer, in other words, better, for them. Truly God is Aware of what they do, with their gazes and private parts, and He will requite them for it.

Topics

×
×